سوره‌ توبه‌ ; آيه 8 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

This is a Digital Library

With over 100,000 free electronic resource in Persian, Arabic and English

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ توبه‌ ; آيه 8

متن عربي

كيف ون يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم لا ولا ذمه يرضونكم بافواههم وتابى قلوبهم واكثرهم فاسقون

ترجمه فارسي

چگونه (پيمان مشركان ارزش دارد)، در حالى كه اگر بر شما غالب شوند، نه ملاحظه خويشاوندى با شما را مى‏كنند، و نه پيمان را؟! شما را با زبان خود خشنود مى‏كنند، ولى دلهايشان ابا دارد; و بيشتر آنها فرمانبردار نيستند! (8)

ترجمه انگليسي / English Translation

How (can there be such a league), seeing that if they get an advantage over you, they respect not in you the ties either of kinship or of covenant? With (fair words from) their mouths they entice you, but their hearts are averse from you; and most of them are rebellious and wicked.

تفسير 1

(8)(كيف و ان يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم الا و لا ذمه يرضونكم بافواههم وتابي قلوبهم و اكثرهم فاسقون ):(چگونه چنين نباشد و حال اينكه اگر آنان بر شما دست يابند، هيچ عهد و خويشاوندي را در باره شما رعايت نمي كنند، با زبانشان شما را راضي مي كنند، اما دلهايشان اباء دارد و بيشتر آنان گنه كارند)، (ال ) به معناي قرابت و رابطه است ، (ذمه )به معناي چيزي است كه انسان از عدم رعايت آن مذمت مي شود، مي فرمايد: چگونه غير اين باشد، با اينكه اينهااگر بر شما غلبه يابند هيچگونه ميثاقي را كه حفظش واجب است نسبت به شمارعايت نمي كنند، چه ميثاقهايي كه اساسش اصول تكويني است ، مثل خويشاوندي و قرابت و چه ميثاقهاي قرار دادي و اصطلاحي ، مثل عهد و پيمان و سوگندها و لذا از هيچ عملي در باره شما فرو گذار نيستند، آنگاه مي فرمايد:اينها به جهت همين عدم پايبندي به عهد، به زبانشان چيزي را مي گويند كه شمارا خشنود سازند،اما دلهايشان از آنچه بر زبانشان جاري است خودداري مي كندو لذا كلامشان جز فريب چيزي نيست و بيشتر اينان پيمان شكن وفاسقند.

تفسير 2

چگو نه ا ينها مشر كين بعهد خو د و قا مي كنند و حا ل آ نكه ا گر بر شما مسلط شد ند مر ا عات نميكنند نه قسم و سو گند هاي خو د ر ا و نه عهد و پيمان خو د ر ا شما ر ا بز بان ر ا ضي ميكنند و لي قلوب آ نها ا باء و ا متناء د ا ر د از و فاي بعهد و قسم و ا كثر آ نها از حد خو د خا رج ميشو ند و ا هل فسا د هستند كه معناي فسق خر وج از طا عت ا ست يعني بر هيچ ا مري ثا بت ند ا ر ند و تعدي ميكنند. كيف بيان و جه آ يه قبل ا ست كه فر مو د كيف يكون للمشر كين عهد كه حا ل آ نها و قلوب آ نها د ا ر اي ا ين صفت خبيثه ا ست كه و ان يظهر و ا عليكم يك قوه و قد ر تي د ر خو د د يد ند و ضعفي د ر شما مشا هده كر د ند لا ير قبو ا فيكم هيچ ر قبت و عطو فتي د ر با ره شما ند ا ر ند ا لا از ما ده ا يلاء بمعني قسم ا ست كه ا گر قسمهاي مغلظه يا د كر ده با شند كه بر ضر ر شما ا قد ا مي نكنند تمام ر ا كنا ر ميگذ ا ر ند و نقض مي كنند و لاذ مت و بر عهد و ميثا قيكه با شما بسته ا ند صرف نظر ميكنند و نقض ميكنند. ير ضو نكم با فو ا ههم ز بان بازي ميكنند ما چنين و چنا نيم با شما و لي با طنا ا عد ا عد و شما هستند و تا بي قلو بهم ا بد ا قلب آ نها با شما نيست و تمام چا پلو سي ا ست و ا كثر هم فا سقون فقط قليلي از آ نها كه د ر آ يه قبل ا ستثناء شده بعهد و قر ا ر د ا د خو د پا بند با شند و چها ر صبا حي مر ا عات كنند و لكن ا كثر آ نها بهيچ ا مري م0$9ح ن ا ه?+ ش+. قسمهاي مغلظه يا د كر ده با شند كه بر ضر ر شما ا قد ا مي نكنند تمام ر ا كنا ر ميگذ ا ر ند و نقض مي كنند و لاذ مت و بر عهد و ميثا قيكه با شما بسته ا ند صرف نظر ميكنند و نقض ميكنند. ير ضو نكم با فو ا ههم ز بان بازي ميكنند ما چنين و چنا نيم با شما و لي با طنا ا عد ا عد و شما هستند و تا بي قلو بهم ا بد ا قلب آ نها با شما نيست و تمام چا پلو سي ا ست و ا كثر هم فا سقون فقط قليلي از آ نها كه د ر آ يه قبل ا ستثناء شده بعهد و قر ا ر د ا د خو د پا بند با شند و چها ر صبا حي مر ا عات كنند و لكن ا كثر آ نها بهيچ ا مري مستقيم نخو ا هند شد.

/ 6486