مگر آن كس كه استراق سمع كند (و دزدانه گوش فرا دهد) كه "شهاب مبين" او را تعقيب مىكند (و مىراند) (18)
ترجمه انگليسي / English Translation
But any that gains a hearing by stealth, is pursued by a flaming fire, bright (to see).
تفسير 1
(18)(الا من استرق السمع فاتبعه شهاب مبين ):(جز آنكه براي استراق سمع نزديك شود، پس او را شهابي آشكار دنبال مي كند)،در ادامه مي فرمايد: مگر آن شيطاني كه براي استراق سمع نزديك شود تا گفتگوي ملائكه را در باره امورغيبي و حوادث آينده بشنود كه به محض نزديك شدن ، شهابي ظاهر و آشكار اورا دنبال نموده و مي راند و ما بزودي در سوره صافات در باره اين معاني بحث خواهيم كرد،(انشاءالله ).
تفسير 2
مگر كسي از شيا طين ا ستر اق سمع كند پس شهاب ا و ر ا متا بعت مي كند شهاب آ شكا ر ا ا ستر اق از ما ده سر قت ا ست بمعني دز دي يعني ما ل كسير ا ببر ند بطو ر خفا كه طرف متو جه نشو د و ا ستر اق سمع دز دي كلام ا ست كه د و نفر با هم صحبت ميكنند آ هسته و ميخو ا هند كسي متو جه نشو د شخصي د ر خفاي آ نها گوش فر ا د هد بكلام آ نها و ا ين يكي از معا صي بز ر گست. شيا طين پس از ممنوع شدن از د خو ل د ر آ سما نها مير فتند و گوش فر ا ميد ا د ند د ر نز د يك آ سمان بكلام ملا ئكه و خبر ها ئي ميگر فتند و بكهنه خبر ميد ا د ند و آ نها برخ مر دم ميكشيد ند خد ا و ند تير شهاب كه با صطلاح ا مر وز سقو ط بعضي كر ات جو يه ا ست ميفر ستا د و آ نها ر ا ميسوز ا نيد يا د و ر ميكر د لذ ا ميفر ما يد: ا لا من ا سترق ا لسمع يعني پس از ا ينكه آ سمان محفو ظ شد از د خو ل شيا طين مي آ مد ند و ا ستر اق سمع ميكر د ند از ا ين هم ممنوع شد ند فا تبعه شهاب كه ا و ر ا سوز ا ند يا بر گر د ا ند مبين كه شهاب ر ا همه مشا هده مي كنند و پس از ا ين سحر سحره و كها نت كهنه با طل شد.