سوره‌ حجر ; آيه 33 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ حجر ; آيه 33

متن عربي

قال لم اكن لاسجد لبشرٍ خلقته من صلصالٍ من حمٍ مسنونٍ

ترجمه فارسي

گفت: "من هرگز براى بشرى كه او را از گل خشكيده‏اى كه از گل بدبويى گرفته شده است آفريده‏اى، سجده نخواهم كرد!" (33)

ترجمه انگليسي / English Translation

(Iblis) said: "I am not one to prostrate myself to man, whom Thou didst create from sounding clay, from mud moulded into shape."

تفسير 1

(33)(قال لم اكن لاسجد لبشر خلقته من صلصال من حماء مسنون ):(ابليس گفت : من چنين نيستم كه در برابر بشري كه او را از گلي خشكيده از لايه اي سياه آفريده اي سجده كنم )، يعني مقتضاي ذاتي من اين است كه از سجده در برابرچنين بشري امتناع كنم و اين كلام او اشاره به آنست كه آدم از گلي خلق شده ولي ابليس از جنس آتش است و به همين دليل خود را از بشر بالاتر مي دانست كه اين معنا در جاي ديگر قرآن تصريح شده است (انا خير منه خلقتني من نار و خلقته من طين )(11)،(من از او بهترم ، مرا از آتش آفريدي و او را از گل خلق نمودي )، ولي ابليس فراموش كرده كه امر به سجده براي كرامت ذاتي آدم و روحي بود كه خداوند در جسم او دميده ، نه آنكه سجده براي گل يا آتش باشد.

تفسير 2

گفت شيطان نيستم من هر آ ينه سجده كنم از بر اي بشر يكه خلق كر ده ا و ر ا از گلي كه از آب سياه خمير شده. قا ل لم ا كن بسيا ر كلمهز ننده ا ست كه من نيستم يعني هر گز سجده نميكنم و لو ر ا نده د ر گاه تو شوم و مشمو ل لعن تو و گر فتا ر عذ اب د ا ئمي تو و ا ين نظير كلام آ نكستكه گفت ا لنا ر و لا ا لعا ر كه از ا بن عباس ر و ا يت شده كه گفت: ر فتم بملا قات ا و د ر حا ل موت بمن گفت صا حبت ر ا بمن بر سان آ مدم علي عليه ا لسلام ر ا بر دم گفت نظر د ا ري كه پيغمبر فر مو د د ر چاه و يل تا بو تيست د ر آن چها ر ده نفر معذب هستند هفت از پيشينيان و هفت از ا ين ا مت ا لان تا بو تر ا آ و ر ده ا ند و ر فيقم د ر ا و ا ست و منتظر من هستند آ يا ميتو ا ني مر ا نجات د هي فر مو د بلي بشر ط آ نكه نز د مها جر و ا نصا ر ا قر ا ر كني كه ما حق علي ر ا غصب كر د يم گفت ا ين مو ضوع بر من ميسر نيست جمع آ و ري مها جر و ا نصا ر حضرت فر مو د همين ا شخا صيكه د رب خا نه حا ضر هستند گفت ا لنا ر و لا ا لعا ر و بهمين مطلب ا شا ره د ا ر د فر ما يش ا بي عبد ا لله د ر جو اب ا ين كلمه د ر مو قع ر جز خو ا ني ا لموت خير من ر كوب ا لعا ري و ا لعا ر خير من د خو ل ا لنا ر كه مرگ و شها دت بر اي من گو ا ر تر ا ست از ا ينكه د ست بيعت وذ لت بد هم بيز يد و ا بنز يا د وز ير با ر ننگ و عا ر بر وم و لي بر شما عا ر و ننگيكه تصو ر ميكنيد ا گر د ست از من بر د ا ر يد و ا عتر اف بحقا نيت من كنيد بهتر ا ست از د خو ل د ر جهنم عكس قو ل ا و لا سجد مثل منيكه از جنس لطيف آ تش خلق شده ام و چند ين هز ا ر سا ل عبا دت تر ا كر ده ام بحد يكه ملا ئكه حسرت عبا دت مر ا ميخو ر د ند بيا يم و كر نش كنم و سجده كنم لبشر ببشر يكه خلقته من صلصا ل من حما مسنون مثل سا ير حيو ا ناتز ميني از سباع و بها ئم كه آ نها هم از همين خلق شده ا ند چه ا متيازي د ا ر د بشر با سا ير حيو ا نات غا فل از ا ينكه آ د ميز ا ده طر فه معجو نيست كز فر شته سر شته و از حيو ان گر كند ميل ا ين شو د پس از ا ين و ر كند ميل آن شو د به از آن . ا لا نسان مر كب من سر و علن و ظهر و بطن و ر وح و بدن از ا مير ا لمؤ منين ع مر و يست فر مو د: من غلب عقله علي شهو ته فهو ا شرف من ا لملا ئكت و من غلب شهو ته علي عقله فهو ا خس من ا لبها ئم . خلا صه ملا ئكه عقل بلا شهوت د ا ر ند بها ئم شهوت بلا عقل ا نسان عقل و شهوت هر د و ر ا د ا ر د ا گر شهو تش تا بع عقل شد از ملا ئكه با لا تر مير و دز ير ا ملا ئكه مز ا حم عقل ند ا ر ند و ا گر عقلش تا بع شهوت شد از بها ئم پستر ميشو د,ز ير ا آ نها عقل كه ر اه خير و شر ر ا نشان د هد ند ا ر ند شيا طن همين جنبه ما د يت آ د مر ا د يد0

/ 6486