(فرشتگان به آنها مىگويند:) داخل اين باغها شويد با سلامت و امنيت! (46)
ترجمه انگليسي / English Translation
(Their greeting will be): "Enter ye here in peace and security."
تفسير 1
(46ـ45)(ان المتقين في جنات و عيون ،ادخلوها بسلام امنين ):(بدرستي كه متقين در بوستانها و چشمه هايند، به ايشان گفته شود به سلامت و ايمني داخل شويد)، يعني آنان در بهشتها و چشمه سارها مستقرند و در آن زمان به آنها گفته مي شود كه با سلام وصف ناپذير داخل شويد در حاليكه از هر شر و ضرري ايمن هستيد و در اين آيه متقين اعم از مخلصين هستند.
تفسير 2
خطاب بمتقين ا ست كه د ا خل شو يد د ر آن بهشت ها با سلا مت و ا يمن با شيد از عذ اب ا لهي ا ين خطاب د ر ر وز قيا مت مو قعيكه تمام د ر صحر اي محشر جمع ميشو ند بتمام متقين بجميع د ر جات تقوي مي شو ند كه ا د خلو ها و ا ين ا مر نه و جوب د خو ل ر ا د لا لت د ا ر د نه ا ستحباب و لو ا ينكه د ر ا صو ل معين شده كه ظا هر ا مر و جو بست , بلكه مر ا د ا جازه د ر د خو لست چون ما د ا ميكه ا جازه صا د ر نشده ا حدي حق د خو ل ند ا ر د و فقط ا جازه مختص با هل تقوي ا ست يعني غير مؤ من هر كه با شد و هر چه با شد مقصر, يا قا صر حق د خو ل ند ا ر د چه ا ستحقاق عذ اب د ا شته با شد چه ند ا شته با شد, فقط ا طفا ل مؤ منين همين نحو يكه د ر د نيا تا بع ا شرف ا بو ين هستند و ا حكام مؤ من بر آ نها جا ري ميشو د د ر قيا مت هم بتبع ا شرف ا بو ين د ا خل د ر بهشت ميشو ند و لي ا طفا ل كفا ر چون تكليف ند ا شتند بتبع پد ر و ما د ر د ا خل جهنم نميشو ند بلي د ر د نيا تا بع آ نها هستند د ر ا حكام كفر بسلام ممكن ا ست مر ا د سلا متي از كليه آ فات و بليات حتي موت با شد كه د ليل بر خلو د ا ست, و ممكن ا ست تحيت و د ر و د با شد چنا نچه ميفر ما يد: تحيتهم فيها سلام ا بر ا هيم آ يه28. تحيتهم يوم يلقو نه سلام ا حز اب آ يه43. آ منين از عذ اب ا لهي و غضب پر و ر د گا ري و سخط خد ا و ندي.