ما مىدانيمسينهات از آنچه آنها مىگويند تنگ مىشود (و تو را سخت ناراحت مىكنند). (97)
ترجمه انگليسي / English Translation
We do indeed know how thy heart is distressed at what they say.
تفسير 1
(97)(ولقد نعلم انك يضيق صدرك بما يقولون ):(و به تحقيق مي دانيم كه سينه تو از آنچه آنها مي گويند تنگي مي كند)، در اين آيه نيز به جهت تسليت ودلخوش نمودن پيامبر و تقويت روحيه ايشان مي فرمايد: ما مي دانيم كه تو ازبابت استهزاء و افتراء آن مشركان اندوهگين و متأسف هستي اما بدان كه مانسبت به احوال تو آگاهيم و تو را شرح صدر مي دهيم بر آنان پيروز مي گردانيم .
تفسير 2
و هر آ ينه بتحقيق ما ميد ا نيم كه سينه مبا رك شما تنگ شده بو ا سطه ا ين جسا ر تها و ا ين كلمات نا شا يتسه كه بشما ميگو يند و لقد نعلم علم ا لهي به همه چيز تعلق گر فته چون عينذ ات ا ست و غير متنا هي ا ست و از با طن و ظا هر گذ شته و آ ينده خبر د ا ر د و از قلوب بند گان مطلع ا ست ا نه يضيق صد رك ضيق صد ر ر سو ل ا لله به و ا سطه جها نيست: ا يمان نيا و ر دن ا ينها, و ما نع شدن از ا يمان د يگر ان, و اذ يت و آز ا ر يكه بو جو د مقد سش, بلكه بكسا نيكه با و ا يمان آ و ر ده ا ند ر و ا د ا ر ند, و ا ها نت ها ئيكه بقر آن مجيد ميكنند كه د ر آ يات شر يفه ا شا ره فر مو ده و كلماتز شت و جسا ر تها كه بحضر تش ميكنند كه ميفر ما يد: بما يقو لون خد ا و ند بر اي تسليت قلب آ نحضرت ميفر ما يد و ظيفه شما فقط تبليغ ا ست. و ما علي ا لر سو ل ا لا ا لبلاغ ا لمبين نو ر آ يه53. هر كس قا بليت هد ا يت د ا شته هد ا يت ميشو د و هر كه قا بل نبا شد مز يد بر كفر و شقا وت و ضلا لت ا و مي شو د.