سوره‌ انبياء ; آيه 89 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ انبياء ; آيه 89

متن عربي

وزكريا ذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وانت خير الوارثين

ترجمه فارسي

ترجمه انگليسي / English Translation

And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors."

تفسير 1

(89) (وزكريا اذ نادي ربه رب لاتذرني فردا وانت خير الوارثين ): (و زكريا راياد كن ، آن وقت كه پروردگارش راندا كرد: پروردگارا مرا تنها مگذار كه تو از همه بازماندگان بهتري ) در ادامه تذكرات سابق خطاب به پيامبرص ميفرمايد به يادآرزكرياي پيامبر را در آن زمانيكه براي طلب فرزند پروردگارش را مورد خطاب قرار دادو گفت: پروردگارا مرا تنها مگذار، يعني فرزندي به من عطا كن كه وارث من و خاندان يعقوب باشد و آنگاه در مقام ثنا و حمد نيز به پروردگارش گفت : خدايا تو بهترين وارثاني ، يعني تو وارث حقيقي عالم هستي و هيچ كس در اين امر با تو مشاركت ‌ ندارد.

تفسير 2

و يا د كنز كر يا ر ا ز ما ني كه خو ا ند پر و ر د گا ر خو د ر ا پر و ر د گا ر من مر ا تنها و بي فرز ند قر ا ر مده و تو بهتر ين و ا رث ها هستي. وز كر يا : يعني يا د كن حضرتز كر يا ر ا كه از ا نبياء بز رگ بني ا سر ا ئيل بو د و نسبش به حضرت يعقوب منتهي مي شد, و د رز مان ا و ا نبياء بني ا سر ا ئيل بسيا ر بو د ند وز ها د و عنا د د ر بيت ا لمقدس مجتمع مي شد ند و بعبا دت مشغو ل بو د ند و حضرتز كر يا آ نها ر ا مو ا عظ كا فيه مي فر مو د, و سن مبا ر كش گفتند: نو د و نه سا ل بو د و عيا لش عقيم بو د و ا و لا د پيد ا نكر د, و خد ا و ند شرح حا ل ا و ر ا د ر مو ا ضعي از قر آن بيان فر مو ده د ر سو ره مر يم از آ يه يك تا د و از ده از قو له تعا لي:ذ كر ر حمت ر بك عبدهز كر يا ا لي قو له تعا لي: ان سبحو ا بكره و عشيا بيان …

/ 6486