سوره‌ نور ; آيه 62 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ نور ; آيه 62

متن عربي

نما المومنون الذين امنوا بالله ورسوله وذا كانوا معه على امرٍ جامعٍ لم يذهبوا حتى يستاذنوه ن الذين يستاذنونك اولئك الذين يومنون بالله ورسوله فذا استاذنوك لبعض شانهم فاذن لمن شئت منهم واستغفر لهم الله ن الله غفور رحيم

ترجمه فارسي

مؤمنان واقعى كسانى هستند كه به خدا و رسولش ايمان آورده‏اند و هنگامى كه در كار مهمى با او باشند، بى‏اجازه او جايى نمى‏روند; كسانى كه از تو اجازه مى‏گيرند، براستى به خدا و پيامبرش ايمان آورده‏اند! در اين صورت، هر گاه براى بعضى كارهاى مهم خود از تو اجازه بخواهند، به هر يك از آنان كه مى‏خواهى (و صلاح مى‏بينى) اجازه ده، و برايشان از خدا آمرزش بخواه كه خداوند آمرزنده و مهربان است! (62)

ترجمه انگليسي / English Translation

Only those are believers, who believe in God and His Apostle: when they are with him on a matter requiring collective action, they do not depart until they have asked for his leave; those who ask for thy leave are those who believe in God and His Apostle; so when they ask for thy leave, for some business of theirs, give leave to those of them whom thou wilt, and ask God for their forgiveness: for God is Oft- Forgiving, Most Merciful.

تفسير 1

(62) (انما المؤمنون الذين امنوا بالله ورسوله واذا كانوا معه علي امر جامع لم يذهبوا حتي يستاذنوه ان الذين يستاذنونك اولئك الذين يومنون بالله ورسوله فاذا استاذ نوك لبعض شانهم فاذن لمن شئت منهم واستغفر لهم الله ان الله غفور رحيم ): (مؤمنان فقط كساني هستند كه به خدا و پيامبرش ايمان آورده اند وزمانيكه با او در كاري عمومي باشند، تا زمانيكه از وي اجازه نگيرند، نمي روند، هماناكسانيكه از تو اجازه مي گيرند، همان كساني هستند كه به خدا و پيامبرش ايمان يافته اند.پس زمانيكه براي بعضي كارهايشان از تو اجازه خواستند به هر كدام كه خواستي اجازه بده و براي آنها آمرزش بخواه ، همانا خدا آمرزنده و مهربان است .) مي فرمايد: مؤمنان حقيقي كساني هستند كه به وحدانيت خدا و رسالت پيامبر اعتقادقلبي دارند و چون با او بر سر امري از امور عمومي اجتماع و اتفاق مي كنند ـ مانند امورجنگي و امثال آن ـ اقدامي نمي كنند، تا زمانيكه از او اجازه بگيرند و اين امري دو طرفه و ملازم است يعني به عكس ، فقط كساني از پيامبر كسب اجازه مي كنند كه به خدا ورسولش اعتقاد و ايمان حقيقي دارند، و در ادامه خداوند به رسول گرامي خود اختيارمي دهد تا به هر كس كه خواست اجازه رفتن بدهد و به هر كس خواست ندهد و درنهايت براي دلخوش ساختن مؤمنان و رحمتي براي آنان ، به پيامبر دستور مي دهد تا ازخدا برايشان طلب مغفرت كند تا خدا نقائص آنها را پوشانده و از گناهان كوچك ايشان چشم پوشي نمايد.

تفسير 2

منحصر ا مؤ منون كسا ني هستند كه ا يمان آ و ر د ند به و حد ا نيت خد ا و به ر سا لت ر سو ل ا و و مو قعي كه مشرف بو د ند خد مت ر سو ل بر اي ا مر جا معي مثل جها د با كفا ر و مشر كين يا ا مري كه با يد به ا جتماع ا نجام گير د از خد متش بير ون نمي ر و ند تا ا ين كه از ا و طلب اذن خر وج نكنند محققا كسا ني كه از شما اي پيغمبر ا ستيذ ان مي كنند كسا ني هستند كه ا يمان بخد ا و بر سو ل ا و آ و ر ده ا ند پس مو قعي كه از شما ا ستيذ ان كر د ند بر اي شغل لاز مي كه د ا ر ند پس شما هم به آ نها اذنذ هاب بده ا گر صلاح مي د ا ني و ا ر ا ده كر ده اي به آ نكه خو ا سته اي از آن ها, و طلب آ مرزش كن بر اي آن ها از خد ا و ند محققا خد ا و ند آ مرز نده مهر بان ا ست. ا نما ا لمؤ منون ا لذ ين آ منو ا با لله و ر سو له ا يمان به ا لله ا عتقا د به جميع مر ا تب تو حيدذ ا تا و صفتا و ا فعا لا و عبا ده و نظر ا و ا عتقا د به عد ل ا لهي و جميع صفات كما ليه و جما ليه و جلا ليه. ثبو تيه ,ذ ا تيه و فعليه و سلبيه و ا يمان به ر سو له ا ين كه فر ستا ده حق ا ست و ا فضل از جميع ا نبياء و ملا ئكه و ما سوي ا لله ا ست و خا تم ا نبياء ا ست و د ينش تا قيا مت با قيست و قر ا آ نش كلام ا لهيست و تصد يق به جميع آن چه فر مو ده از تعيين ا و صياء خو د و غيبت خا تم ا لا و صياء و مسئله ر جعت و خصو صيات معا د و بيان ا حكام و ا ينكه د ا ر اي جميع صفات حميده ا ست از عصمت و ا علميت و منزه ا ست از جميع ملكات رذ يله و سا ير شئو نات ا و. و اذ ا كا نو ا معه علي ا مر جا مع مثل ا مر جها د و حفر خندق و مشا و رت د ر ا مو ر و صلاه جما عت و غير ا ينها كه ا حكام ا جتما عي با شد نه و ظا ئف فر دي. لم يذ هبو ا حتي يستاذ نوه پس كسا ني كه بد ون ا ستيذ ان بلكه با نهي از خر وج ر فته مثل فر ا ر از جنگ ا ينها ا يمان ند ا ر ند و از ا ين بيان تكليف خلفاء ثلاث و ا شباه آن ها معلوم مي شو د. ان ا لذ ين يستاذ نو نك ا و لئك ا لذ ين يؤ منون با لله و ر سو له و آ نها ئي كه بد ون ا ستيذ ان ر فتند نه ا يمان بخد ا د ا ر ند و نه به ر سو لخد ا. فاذ ا ا ستاذ نوك لبعض شا نهم ا مر و ا جب لاز مي د ا شته با شند. فاذن لمن شئت منهم كه ا گر ا هميت آن ا مر لازم بيش از ا جتماع ا ست اذن به آ نها ده و ا ما ا گر چند ان ا هميتي ند ا ر د و بو دن آن ها د ر ا جتماع ا هم ا ست اذن نده. و ا ستغفر لهم ا لله كه ا ستغفا ر و د عاء ر سو ل با د يگر ان تفا وت فا حش د ا ر د چنا نچه بيا يد ان ا لله غفو ر ر حيم معني و ا ضح ا ست.

/ 6486