سوره‌ نور ; آيه 64 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ نور ; آيه 64

متن عربي

الا ن لله ما في السماوات والارض قد يعلم ما انتم عليه ويوم يرجعون ليه فينبئهم بما عملوا والله بكل شيٍ عليم

ترجمه فارسي

آگاه باشيد كه براى خداست آنچه در آسمانها و زمين است; او مى‏داند آنچه را كه شما بر آن هستيد، و (مى‏داند) روزى را كه بسوى او بازمى‏گردند; و (در آن روز) آنها را از اعمالى كه انجام دادند آگاه مى‏سازد; و خداوند به هر چيزى داناست! (64)

ترجمه انگليسي / English Translation

Be quite sure that to God doth belong whatever is in the heavens and on earth. Well doth He know what ye are intent upon: and one day they will be brought back to Him, and He will tell them the truth of what they did: for God doth know all things.

تفسير 1

(64) (الا ان لله مافي السموات والارض قد يعلم ما انتم عليه ويوم يرجعون اليه فينبئهم بما عملوا والله بكل شي ء عليم ): (آگاه باشيد همانا هر چه در آسمانها و زمين است از آن خداست ، او مي داند كه شما در چه حالي هستيد، و روزي كه به سوي او بازگردانده شوند آنها را از آنچه عمل كرده اند خبردار مي كند و خدا به همه چيز داناست .) اين آيه گوياي عموميت ملك و تدبير خداست . يعني همه چيز بدون استثناء مملوك خدا و قائم به اوست ، پس خدا به آن چيز و جميع خصوصيات آن علم دارد و آنچه راكه او به آن محتاج و نيازمند است مي داند، لذا خدا به جميع احوال انسانها ـ كه يكي ازموجودات عالم هستند ـ آگاه است مي داند كه ايشان در زندگي خود به چه احكام وشرايع ديني نياز دارند و همان را براي آنها واجب و لازم مي گرداند و شمول علم الهي ،دنيا و آخرت را دربرمي گيرد، يعني همچنانكه خداوند در دنيا عالم به احوال انسانهاست در قيامت نيز كه همه بسوي او باز مي گردند، هر كسي را به حقيقت عملي كه كرده ، خبرمي دهد و او نسبت به هر چيز داناست . با اين آيه مردم را بر اطاعت و انقياد نسبت به احكام شرع ، تشويق و تحريك نموده تا شرع را بپذيرند و مطابق آن عمل كنند، چون خداوند آن را منطبق بر حوائج مردم تشريع كرده و در قيامت نيز آنها را از حقيقت اعمالشان با خبر خواهد كرد.

تفسير 2

آ گاه با شيد بد ر ستي كه ا ختصاص د ا ر د به خد ا و ند آن چه د ر آ سمان وز مين ا ست به تحقيق مي د ا ند آ نچه شما بر ا و هستيد و ر وزي كه بر مي گر د ند به سوي ا و كه ر وز بعث با شد پس خبر مي د هد آن ها ر ا به آ نچه عمل كر د ند و خد ا و ند به هر چيزي د ا نا ا ست. ا لا ان لله ما فى ا لسمو ات و ا لا رض ا لا بمعني آ گا هيست يعني بد ا نيد و آ گاه با شيد چنا نچه مي فر ما يد: ا لا ان ا و لياء ا لله لا خوف عليهم و لا هم يحز نون و لله لام ا ختصاص ا ست يعني آ نچه د ر آ سمان ها و ز مين ا ست ا ختصاص با و د ا ر د خا لق و نگهبان و مبقي و مفني تمام آ نها ا و ا ست غير از ا و هر چه هست و هر كه هست ما لك هيچ نيست حتي ما لك نفس خو د. يا ا يها ا لناس ا نتم ا لفقر اء ا لي ا لله و ا لله هو ا لغني ا لحميد فا طر آ يه16. ا ين ا صنام و آ لهه مشر كين خر د لي ما لك نيستند. ان ا لذ ين تد عون من د و نه ما يملكون من قطمير فا طر آ يه14 قطمير پو ست خر ما ا ست. قد يعلم ما ا نتم عليه علمذ ا تي به ما فى ا لضمير و بو ا طن شما د ا ر د از نفاق و كفر و ا يمان و قصد و نيات شما يعلم خا ئنت ا لا عين و ما تخفي ا لصد و ر مؤ من آ يه20. و يوم ير جعون ا ليه يوم ا لقيا مت كه مر جع جميع به ا و ست ا نا لله و ا نا ا ليه ر ا جعون بقره آ يه151. فنبئهم بما عملو ا ا عما ل قلبيه و جو ا ر حيه تمام مسطو ر د ر نا مه عمل كه مي گو يند: و يقو لون يا و يلنا ما لهذ ا ا لكتاب لا يغا د ر صغيره و لا كبيره ا لا --- ر فتند كه پيغمبر ر ا بر سا لتذ كر كنند و د ر مو ا ر د خطير حا ضر شو ند د ر مو ا قع جنگ يا مجا مع كه يك د ستو ر ات مهمه د ا ده مي شو د و نا چا ر مي شو ند عمل كنند يا ا ينكه ا صلا بز ر گان هر قبيله مثل بز ر گان د و لتي يا خا نو ا د گي يا صا حبان عنا و ين ر ا نبا يد به ا سمذ كر كر د. بر خو ر د مي كند و مذ موم ا ست چه ر سد به مثل حضرت ر سا لت و بر فرض نفاق هم صو رت با يد حفظ كر د. هذ ا ا خر ما ا ر د نا فى تفسير هذه ا لسو ره ا لمبا ر كت و ا لحمد لله ظا هر ا و با طنا ا و لا و آ خر ا و صلي ا لله علي ا لنبي و آ له.

/ 6486