سوره‌ قصص‌ ; آيه 20 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ قصص‌ ; آيه 20

متن عربي

وجا رجل من اقصى المدينه يسعى قال يا موسى ن الملا ياتمرون بك ليقتلوك فاخرج ني لك من الناصحين

ترجمه فارسي

(در اين هنگام) مردى با سرعت از دورترين نقطه شهر ( مركز فرعونيان) آمد و گفت: "اى موسى! اين جمعيت براى كشتن تو به مشورت نشسته‏اند; فورا از شهر خارج شو، كه من از خيرخواهان توام!" (20)

ترجمه انگليسي / English Translation

And there came a man, running, from the furthest end of the City. He said: "O Moses! the Chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for I do give thee sincere advice."

تفسير 1

(20) (وجاء رجل من اقصا المدينه يسعي قال يا موسي ان الملا ياتمرون بك ليقتلوك فاخرج اني لك من الناصحين ): (و از آخر شهر مردي دوان دوان آمد وگفت : اي موسي درباريان درباره تو مشورت كردند تا تو را بكشند، پس فرار كن و ازشهر بيرون برو، همانا من از خيرخواهان تو هستم ) ظاهرا قصر فرعون خارج از شهر بود و مردي از دوستداران و هواخواهان موسي كه در جلسه مشورت فرعونيان حضور داشته ، از قصر خارج شده و به شهر آمده تا موسي راخبردار كند كه فرعونيان قصد كشتن او را دارند و به او پيشنهاد كرد كه از شهر خارج شود و براي تأكيد كلام خود افزود، من از خيرخواهان تو هستم . يعني دروغ نمي گويم وقصد خيانت به تو را ندارم .

تفسير 2

و آ مد مر دي از آ خر مد ينه با كما ل سر عت نز د مو سي و گفت د ر د ر با ر فر عون مشا و ره مي كر د ند كه تو ر ا بقتل ر سا نند پس بير ون ر و از مد ينه محققا من از بر اي تو از نا صحين هستم. و جاء ر جل گفتند همان مؤ من آ ل فر عون بو د كه خد ا و ند شرح حا ل ا و ر ا د ر سو ره مؤ من بيان فر مو ده كه ا يما نش ر ا كتمان كر ده بو د و گفتند پسر عموي فر عون بو د چون د يد مذ ا كره قتل مو سي ا ست بفو ر يت قبل از آ نكه تصميم قطعي بر قتل ا و بگير ند خو د ر ا به مو سي ر سا نيد. من ا قصي ا لمد ينت كه قصر فر عون بو د نز د يك د ر ياي مصر. يسعي بشتاب مي آ يد تا خو د ر ا بمو سي ر سا نيد. قا ل يا مو سي ان ا لملاء يا تمر ون بك جمعيت د ر با ر يان مذ ا كره قتل تو ر ا ميكنند من بفو ر يت خو د ر ا بتو ر سا ندم كه تا مشو رت آ نها و تصميم آ نها قطعي نشده كه: ليقتلوك و تا بتعقيب تو نيا مده ا ند. فا خرج فر ا ر كن و از مصر بير ون ر و كه ا ينها د يگر د ست بتو ند ا ر ند. ا ني لك من ا لنا صحين من بتو ا يمان د ا رم و با تو هم مسلك و هم عقيده ام و نسبت بتو علا قه د ا رم و نا صح و مشفق تو هستم حضرت مو سي خوف پيد ا كر د تصو ر نمي كر د كه با ا ين مقا ميكه نز د فر عون د ا ر د بر اي يك قتل قبطي ا و ر ا بقتل ر سا نند چون ا ين خبر با و ر سيد خا ئف شد. مسئله: يكي از و ا جبات عقليه و شر عيه حفظ نفس ا ست د فع ضر ر مقطوع يا مظنون يا محتمل بحكم عقل و شرع و ا جب ا ست بلي د ر جا ئيكه ا مر ا هم از حفظ نفس با شد مثل حفظ د ين يا حفظ مقد سات د ين مثل حفظ ا نبياء و ا ئمه و لو قطع بضر ر نفسي با شد با يد ا قد ام كر د.

/ 6486