سوره‌ قصص‌ ; آيه 38 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ قصص‌ ; آيه 38

متن عربي

وقال فرعون يا ايها الملا ما علمت لكم من لهٍ غيري فاوقد لي يا هامان على الطين فاجعل لي صرحا لعلي اطلع لى له موسى وني لاظنه من الكاذبين

ترجمه فارسي

فرعون گفت: "اى جمعيت اشراف! من خدايى جز خودم براى شما سراغ ندارم. (اما براى تحقيق بيشتر،) اى هامان، برايم آتشى بر گل بيفروز (و آجرهاى محكم بساز)، و براى من برج بلندى ترتيب ده تا از خداى موسى خبر گيرم; هر چند من گمان مى‏كنم او از دروغگويان است!" (38)

ترجمه انگليسي / English Translation

Pharaoh said: "O Chiefs! no god do I know for you but myself: therefore, O Haman! light me a (kiln to bake bricks) out of clay, and build me a lofty palace, that I may mount up to the god of Moses: but as far as I am concerned, I think (Moses) is a liar!"

تفسير 1

(38) (وقال فرعون يا ايها الملا ما علمت لكم من اله غيري فاوقد لي ياهامان علي الطين فاجعل لي صرحا لعلي اطلع الي اله موسي و اني لا ظنه من الكاذبين ):(فرعون گفت : اي بزرگان قوم ، من غير از خودم براي شما معبودي نمي شناسم ، پس اي هامان برايم بر گل آتشي برافروز و آجر ساز و برجي بنا كن ، تا شايد از معبود موسي اطلاعي كسب كنم ، و همانا من او را از دروغگويان مي پندارم ) فرعون به منظور كنايه و تعريض نسبت به موسي و دعوت حقه او و آيات و معجزاتي كه ارائه كرده بود خطاب به اشراف و جماعت فرعونيان كه از شدت مهابت و عظمت چشم بينندگان را خيره مي ساختند، مي گويد: من معبودي غير خودم براي شما سراغ ندارم ، پس دعوت موسي كه شما را به سوي رب العالمين مي خواند صحت ندارد وآنگاه خطاب به هامان وزير خود مي گويد: اي هامان براي من از خشت خامي كه درآتش پخته شده برجي بلند بساز كه از همه طرف ظاهر و آشكار باشد و من با بالا رفتن ازآن و نگريستن در طبقات آسمان يا از راه رصد ستارگان ، ببينم مي توانم اطلاعي از معبودموسي كسب كنم (31)؟€ و بعد مطلب خود مبني بر جهل به وجود معبودي غير خود را ترقي داده و براي فريفتن مردم مي گويد: من گمان مي كنم كه موسي دروغ مي گويد و اصلا چنين معبودي وجود ندارد.

تفسير 2

و گفت فر عون با جز اء د و لتي و ا شر اف حا ضر ين كه ا يگر وه ا جز اء مملكت من بر اي شما خد ا ئي غير از خو د نميد ا نم اي ها مان بنا كن از گل بر اي من عما ر تي مر تفع چند ين طبقه بر وم شا يد ا طلا عي پيد ا كنم از خد اي مو سي و بد ر ستيكه گمان ميكنم كه مو سي از د ر و غگو يان ا ست خد ا ئي ند ا ر د. ببينيد حما قت و جها لت تا چه پا يه ا ست چه كسا ني د عوي خد ا ئي ميكنند ا گر خد اي- مو سي بر فرض هم يك فر د ا نسان يا جسم د يگري با شد و د ر آ سمان با شد از كجا تماس با مو سي پيد ا مي كند مو سي كه د رز مين بو د و ا گر د رز مين با شد با يد د رز مين گر دش كر د و بر فرض د ر آ سمان با شد صرح تو كجا با سمان مي ر سد و بر فرض ر سيدي كد ام نقطه آ سمان ا ست غير از جهل و حما قت چيزي نيست با ا ينكه خد ا و ند تبا رك و تعا لي مكان ند ا ر د چون و جو د صرف ا ست همه جا هست و نحن ا قرب ا ليه من حبل ا لو ر يد ق آ يه15 . و قا ل فر عون يا ا يها ا لملاء ملاء ا شر اف و ا عزه و رؤ ساء قوم و د ر با ر يان. ما علمت لكم من ا له غيري تر سيد مبا د ا ا ينها ا يمان بمو سي آ و ر ند ا و لاذ هن ا ينها ر ا متو جه خو د كند نفي ا له غير از خو د نمو د بعد از آن خو بست كه آ نها ر ا سر گرم كند گفت: فا و قد لي يا ها مان علي ا لطين كه من مي ر وم بجنگ خد اي مو سي هر جا ا و ر ا پيد ا كر دم ميكشم كه ا لهي غير از من نبا شد سچس بر اي ا ينكه نگو يند چر ا نكشتي و پيد ا نكر دي تعبير ا حتما ل بيان كر د و گفت: لعلي ا طلع ا لي ا له مو سي بعد ا ظها ر كر د كه ا ينز حمت من بر اي ر ا حتي خيا ل شما ها ا ست و ا لا: و ا ني لا ظنه من ا لكاذ بين كه ا گر نيا فتم معلوم ميشو د كه نبو ده و مو سي د ر وغ ميگفته:

/ 6486