سوره‌ قصص‌ ; آيه 83 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ قصص‌ ; آيه 83

متن عربي

تلك الدار الاخره نجعلها للذين لا يريدون علوا في الارض ولا فسادا والعاقبه للمتقين

ترجمه فارسي

(آرى،) اين سراى آخر تو را (تنها) براى كسانى قرارمى‏دهيم كه اراده برترى‏جويى در زمين و فساد را ندارند; و عاقبت نيك براى پرهيزگاران است! (83)

ترجمه انگليسي / English Translation

That Home of the Hereafter We shall give to those who intend not high- handedness or mischief on earth: and the end is (best) for the righteous.

تفسير 1

(83) (تلك الدار الاخره نجعلها للذين لايريدون علوا في الارض ولا فساداوالعاقبه للمتقين ): (اين خانه آخرت را براي كساني قرار داده ايم كه اراده برتري جويي و فساد انگيزي در زمين ندارند و سرانجام از آن متقين است ) اين آيه و آيه بعدي درحكم نتيجه داستان قارون است . اشاره با (تلك ) كه مخصوص اشاره به دور است براي فهماندن شرافت و ارجمندي ورفعت مكان آخرت است و مراد از دار آخرت ، آخرت سعيد و نيكو مي باشد، يعني همان بهشت . مي فرمايد: ما بهشت را مخصوص كساني قرار داده ايم كه خواستار گناهان و نافرماني خدا نبوده و نخواهند بر بندگان خدا استكبار بورزند. چون خداوند تكاليف و شرايع خود را بر اساس فطرت انسان قرار داده و فطرت انسان اقتضاء نمي كند مگر آنچه را كه موافق با نظام احسن در زندگي بشر باشد، پس هر معصيتي با واسطه يا بدون واسطه باعث فساد در زندگي بشر مي شود همچنانكه قرآن مي فرمايد: (ظهر الفساد في البر والبحر بماكسبت ايدي الناس فساد در خشكي و دريا پديد آمد به خاطر آنچه مردم بدست خودانجام دادند) اين آيه به نحو عموميت افاده مي كند كه فقط كساني به بهشت مي روند كه در زمين ابدا مرتكب هيچ معصيتي نشوند اما آيات ديگر اين آيه را تخصيص زده و مي فرمايد:(اگر از گناهان كبيره اجتناب كنيد، گناهان صغيره شما را جبران نموده و شما را درمنزلگاهي گرامي وارد مي سازيم ) و در آخر مي فرمايد: عاقبت از آن اهل تقواست ، يعني عاقبت شايسته و نيكو در دنياو آخرت از آن تقوي پيشگان است و بهشت جايگاه آنهاست .

تفسير 2

ا ين د ا ر آ خرت بهشت و فيو ضات ا لهي ر ا قر ا ر د ا د يم بر اي كسا نيكه ا ر ا ده نمي كنند بلند پر و ازي د رز مين و نه فسا د ر ا و عا قبت سعا دت و ر ستگا ري از بر اي ا هل تقوي ا ست. تلك ا لد ا ر ا لا خره تمام بر ميگر د ند بمحشر لكن د ا ر ا لا خره بهشت ا ست خا نه آ خر تي كه ا و صاف آ نر ا د ر آ يات با ند ازه فهم و ا د ر اك بشر بيان فر مو ده از ا نها ر جا ر يه و قطوف د ا نيت و حو ر و قصو ر و غلمان و فرش و ا لبسه و لحوم و سا ير نعم ا لهيه و با لا تر ين آ نها ر ضاي حق و حشر با ا نبياء و ا ئمه و صلحاء ا ست و فيها ما تشتهيه ا لا نفس و تلذ ا لا عين. ز خرف آ يه71 و د ر حد يث عطف فر مو ده و ما خطر علي قلب بشر. نجعلها للذ ين لا ير يد ون علو ا في ا لا رض علو كبر و نخوت و خو د نما ئيست با لا خص بر ا نبياء و ا ئمه و مؤ منين حتي د ر خبر ا ست از ا مير ا لمؤ منين فر مو د نز لت هذه ا لا يت في ا هل ا لعد ل و ا لتو ا ضع من ا لو لاه و ا هل ا لقد ره من ا لناس و نيز از آ نحضرت ا ست فر مو د من يعجبه شر اك نعله فيد خل في هذه ا لا يه يعني حتي تكبر بلباس و به نعل هم محر وم از جنت ا ست. كبر, عجب, نخوت, تطا و ل و ا مثا ل ا ينها ا نسان هر چه مقا مش با لا ر و د با يد تو ا ضعش بيشتر شو د. از حضرت صا دق ع ا ست بحفص فر مو د. ما نز لت ا لد نيا من نفسي ا لا بمنز لت ا لميته اذ ا ا ضطرت ا ليه ا كلت و نيز فر مو د كفي بخشيت ا لله علما و كفي با لا غتر ا ر جهلا و فر مو د ان ا علم ا لناس با لله ا خو فهم لله و ا خو فهم له ا علمهم به و ا علمهم به از هد هم و لا فسا د ا د ر ا خبا ر فسا د ر ا تفسير فر مو ده ا ند بترك فر ا ئض و فعل معا صي بخصوص حقوق ا لناس ظلم و تعدي اذ يت و غيبتذ هاب ما ل و سا ير معا صي كبا ر. و ا لعا قبت للمتقين مر ا تب تقوي ر ا مكر ر ا بيان كر ده ا يم د ر جه ا و ل ا يمان كه تقو اي از شرك و كفر و ضلا لت و بد عت و ا نكا ر ضر و ري با شد و د ر جه ا علاي تقوي از تو جه بغير خد ا و عدم خطو ر معصيت د ر خيا ل و قلب و بينهما متو سطات.

/ 6486