فنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعا ذا ولوا مدبرين
ترجمه فارسي
تو نمىتوانى صداى خود را به گوش مردگان برسانى، و نه سخنت را به گوش كران هنگامى كه روى برگردانند و دور شوند! (52)
ترجمه انگليسي / English Translation
So verily thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call, when they show their backs and turn away.
تفسير 1
(52) (فانك لا تسمع الموتي ولا تسمع الصم الدعاء اذا و لوا مدبرين ): (پس بدرستي كه تو نمي تواني مردگان را سخني بشنواني و نمي تواني نداي خود را وقتي كه آنها روي مي گردانند به گوش اين كران برساني )
تفسير 2
پس محققا نميتو ا ني بشنو ا ني مر ده ها ر ا و نه بشنو ا ني كر ها ر ا آ نچه د عوت كنيز ما نيكه پشت ميكنند بتو و بر مي گر د ند كه فر ما يشات تر ا نشنو ند و ا عر اض ميكنند. خد ا و ند متعا ل ا ين كفا ر و مشر كين ر ا مو تي تعبير نمو ده چون ر وح ا يما ني و ر وح علمي و عقلا ني ند ا ر ند چنا نچه ميفر ما يد د ر خبر: ا لناس مو تي و ا هل ا لعلم ا حياء علي ا لهدي بمن ا ستهدي ا د لاء جا هل با لا خص جهل مر كب, مر ده ا ست قلبش مر ده كو ر و كر و لا ل ا ست سياه شده قسا وت گر فته شيطان مسلط شده نفس ا ما ره حب د نيا وز خا رف آن ا نسان ر ا بكلي از خد ا و د ين و آ خرت غا فل كر ده د يگر مو عظه, نصيحت, معجزه, د ليل, بر هان, حجت, تا ثيري د ر قلوب آ نها ند ا ر د ا ينها بمنز له مر ده هستند. فا نك لا تسمع ا لمو تي ا ينها صم بكم عمي فهم لا يعقلون سو ره بقره آ يه166 . و لا تسمع ا لصم ا لد عاء بهرز با ني بخو ا ني, گوش بفر ما يشا تت نميد هند بلكه فر ا ر ميكنند. اذ ا و لو مد بر ين چنا نچه ا مر وز از علماء فر ا ر ميكنند كه د ر خبر د ا ر د حضرت فر مو د يفر ون من ا لعلماء فر ا ر ا لغنم من ا لذ ئب علماء ر ا گرگ ميد ا نند كه ميخو ا هند آ نها ر ا بد ر ند و پا ره كنند و بلع كنند.