سوره‌ حجرات‌ ; آيه 11 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ حجرات‌ ; آيه 11

متن عربي

يا ايها الذين امنوا لا يسخر قوم من قومٍ عسى ان يكونوا خيرا منهم ولا نسا من نسا عسى ان يكن خيرا منهن ولا تلمزوا انفسكم ولا تنابزوا بالالقاب بئس الاسم الفسوق بعد اليمان ومن لم يتب فاولئك هم الظالمون

ترجمه فارسي

اى كسانى كه ايمان آورده‏ايد! نبايد گروهى از مردان شما گروه ديگر را مسخره كنند، شايد آنها از اينها بهتر باشند; و نه زنانى زنان ديگر را، شايد آنان بهتر از اينان باشند; و يكديگر را مورد طعن و عيبجويى قرار ندهيد و با القاب زشت و ناپسند يكديگر را ياد نكنيد، بسيار بد است كه بر كسى پس از ايمان نام كفرآميز بگذاريد; و آنها كه توبه نكنند، ظالم و ستمگرند! (11)

ترجمه انگليسي / English Translation

O ye who believe! Let not some men among you laugh at others: It may be that the (latter) are better than the (former): Nor let some women laugh at others: It may be that the (latter are better than the (former): Nor defame nor be sarcastic to each other, nor call each other by (offensive) nicknames: Ill-seeming is a name connoting wickedness, (to be used of one) after he has believed: And those who do not desist are (indeed) doing wrong.

تفسير 1

(11) (يا ايها الذين امنوا لايسخر قوم من قوم عسي ان يكونوا خيرا منهم ولا نساء من نساء عسي ان يكن خيرا منهن ولا تلمزوا انفسكم و لا تنابزوابالالقاب بئس الاسم الفسوق بعد الايمان و من لم يتب فاولئك هم الظالمون ): (اي كسانيكه ايمان آورده ايد هيچ قومي قوم ديگر را مسخره نكند، چه بسا كه از ايشان بهترباشند، و هيچ يك از زنان حق ندارند زنان ديگر را مسخره كنند چون چه بسا آنها ازايشان بهتر باشند و هرگز عيوب خودتان (يكديگر) را برملا نكنيد و لقب بد به يكديگرندهيد، كه اين بد ذكريست كه بعد از ايمان باز هم يكديگر را به فسوق ياد كنيد، هر كس توبه نكند، پس ايشان همان ستمكارانند)(سخريه ) به معناي استهزاء مي باشد، كه عبارتست از اينكه انسان با زبان يا اشاره ياتقليد از عمل كسي ، قصد تحقير و تخفيف او را داشته باشد و شنوندگان و بينندگان ازعمل او بخندند. و قوم به معناي جماعتي از مردان است به همين دليل و براي تأكيدمطلب و اينكه اين عمل در بين زنان شايعتر است ، مجددا نهي از استهزاء را براي زنان بيان مي نمايد. و سپس در مقام بيان حكمت نهي مي فرمايد چه بسا كه گروه مسخره شونده از گروه مسخره كننده در نزد خدا بهتر باشند. پس بطور كلي مسلمانان چه مرد وچه زن نبايد در صدد تمسخر يكديگر برآيند و نبايد عيوب خودشان را فاش كنند، چون مسلماناني كه در يك جامعه زندگي مي كنند، در حقيقت همه از همند و فاش كردن عيب ديگري عينا مانند فاش كردن عيب خود فرد مي باشد و فرد عاقل هرگز عيوب خود را نزدغير اظهار نمي كند و در ادامه مي فرمايد: به يكديگر القاب زشت ندهيد و لقب زشت لقبي است كه در مقام مذمت يك فرد به او گفته شود، و براي توضيح مطلب مي فرمايداين بد ذكريست كه مردمي را كه ايمان آورند، به سبب فسوق قبلي ، به فسق ياد كنند و به ايشان طعنه بزنند و يا بدعلامتي است اينكه انساني را بعد از ايمان ، به علامت زشت گذشته ياد كنند مثلا كسي كه مرتكب گناهي شده و بعدا توبه كرده نبايد تا ابدالدهر به اوبگويند فلانكاره (مثلا شرابخوار، قمارباز و...) و يا شايد معنا اين باشد كه اين بدعلامتي است كه فرد با بدگويي از مردم براي خود قرار مي دهد و همه او را به عنوان فردي بدزبان و تمسخركننده بشناسند.و در انتها مي فرمايد: هر كس از اين گونه گناهان توبه نكند و دست برندارد، حقيقتاستمكار است ، چون خداوند از اين امور نهي نموده و با اين وجود اين گونه افراد اعتنايي به اين نهي ندارند و آن را عمل بدي نمي دانند.

تفسير 2

اي كسا ني كه ا يمان آ و ر ده ا يد مسخره و ا ستهز ا نكنيد قو مي قوم د يگري ر ا و نهز نها ئيزن هاي د يگري ر ا بسا آن قوم بهتر با شند از آن قو مي ر ا كه مسخره مي كنند و آن نساء بهتر با شند از آنز نها و يكد يگر ر ا عيب نگذ ا ر يد و بلقب هاي بد و صفات سوء يكد يگر ر ا نخو ا نيد و صد ا نز نيد بد ا ست ا سم بد بعد از ا يمان, و كسي كه تو به نكند از ا ين سخر يه و عيبگو ئي و صفات بد پس آ نها بخو د ظلم كر ده ا ند. گفتند: صفيهز و جه حضرت ر سو ل خد مت حضرت شكا يت كر د و گر يه ميكر د كه عا يشه و حفصه بمن ميگو يند يهو د يه بنت يهو د يين, و حضرت فر مو د: بگو با نها كه پد ر من ها ر ون ا ست و عم من مو سي ا ست و ز وج من ر سو ل ا لله ا ست ا ين آ يه ناز ل شد و ا ين يكي از مصا د يق ا ست مؤ من و مؤ منه ر ا با يد ا حتر ام گذ ا شت لا جل ا يما نش جا ئي كه خد ا و ند د ر بسيا ري از آ يات شر يفه و صف مؤ منين ر ا ميفر ما يد : بصفات خوب و محترم ميد ا ر د, و همچنين پيغمبر ا كرم و ا ئمه طا هر ين چه ا ند ازه ا و صاف شيعه ر ا بيان ميفر ما يند: ا لبته د يگر ان با يد آ نها ر ا بخو بي يا د كنند و بخو بي صد از نند با لا خص هم مسلك و هم عقيده خو د ر ا لذ ا ميفر ما يد: يا ا يها ا لذ ين آ منو ا لا يسخر قوم من قوم مسخره سخر يه و ا ستهز اء ا ست بز بان ما ميگو ئيم كلمات ز شت كه مو جب مضحكه د يگر ان شو د, يا نو اي ا و ر ا بيا و ر د كه تقليدش ميگو يند مثل ا و ر اه ر و د يا مثل ا و صحبت كند يا مثل ا و ر فتا ر نما يد كه بسا مو جب كفر مي شو د و و ا جب قتل مي شو د چنا نچه متو كل د ستو ر د ا د كه تقليد صد يقه طا هره ر ا د ر آ و ر ند و ا و مضحكه كند كه پسرش طا قت نيا و ر د و نو شت بعنو ان گمنا مي بر حضرت ها دي, حضرت فر مو د: و ا جب ا لقتل ا ست و لو مو جب شو د بكو تا هي عمر آن پسر. عسي ان يكو نو ا خير ا منهم و لا نساء من نساء عسي ان يكن خير ا منهن حتي د ا ر د ا گر ا شخاص مبتلا ر ا د يد يد شكر كنيد كه شما مبتلا نشده ا يد لكن بنحوي كه ا و متو جه نشو د. و لا تلمز و ا ا نفسكم يعني يكد يگر ر ا با سماء ز شت نخو ا نيد كه ميفر ما يد: و يل لكل همزه لمز همزه آ يه1- عيوب و طعنه نز نيد. و لا تنا بز و ا با لا لقاب لقب هاي بد بيكد يگر نگذ ا ر يد. بئس لا سم ا لفسوق بعد ا لا يمان مؤ من ر ا با يد بصفات حميده و ا لقاب نيك يا د كر د و محترم د ا شت. و من لم يتب فا و لئك هم ا لظا لمون هم ظلم بمؤ من كر ده تو هين نمو ده قلب مؤ من ر ا ر نجش د ا ده و هم ظلم به نفس كر ده خو د ر ا مستحق عذ اب نمو ده هم ظلم بد ين كر ده كه بر خلاف آن ر فتا ر نمو ده.

/ 6486