آيه: 14 إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ - تفسیر نور سوره النور نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره النور - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 14 إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ

ترجمه :

و اگر فضل و رحمت الهي در دنيا و آخرت بر شما نبود، به سزاي آن سخنان كه مي گفتيد، قطعا عذابي بزرگ به شما مي رسيد.

نکته ها

كلمه ي ((أفضتم )) از ((افاضه)) در موردي به كار مي رود كه در مسئله اي بسيار گفتگو شود و همه را به خود مشغول سازد و اين نشان مي دهد كه تهمت به همسر پيامبر مسئله ي روز شده و همه در آن غرق و به آن مشغول بودند.

پيام ها:

1- انسان خوش باور و بي مبالات در معرض پذيرش تهمت ها، توطئه ها وعذابي سخت است . (و لولا... لمسّكم عذاب عظيم )

2- امّت اسلامي تحت حمايت و لطف خداست . (و لولافضل اللّه ...)

3- هيچ كس از خداطلبي ندارد. رحمت و لطف او از فضل اوست نه از استحقاق ما. (فضل اللّه عليكم و رحمته )

4- شايعات به منزله ي گردابي است كه برخي در آن غرق مي شوند. (افضتم فيه )

/ 64