سوره حج {اين سوره در مدينه نازل شده، و 78 آيه دارد} - ترجمه قرآن نسخه متنی ترجمه

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه قرآن - نسخه متنی ترجمه

محمد مهدی فولادوند

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

باز مى‏گردانيم وعده‏اى است بر عهده ما، كه ما انجام دهنده آنيم

105- و در حقيقت، در زبور پس از تورات نوشتيم كه زمين را بندگان شايسته ما به ارث خواهند برد[ رجوع كنيد به زبور باب 37، آيه 29، سرودهاى داوود يا سزامير» «صالحان وارث زمين خواهند بود»]

106- به راستى در اين [امور] براى مردم عبادت پيشه ابلاغى [حقيقى] است

107- و تو را جز رحمتى براى جهانيان نفرستاديم

108- بگو «جز اين نيست كه به من وحى مى‏شود كه خداى شما خدايى يگانه است پس آيا مسلمان مى‏شويد؟»

109- پس اگر روى برتافتند بگو «به [همه] شما به طور يكسان اعلام كردم، و نمى‏دانم آنچه وعده داده شده‏ايد آيا نزديك است يا دور»

110- [آرى،] او سخن آشكار را مى‏داند و آنچه را پوشيده مى‏داريد مى‏داند

111- و نمى‏دانم، شايد آن براى شما آزمايشى و تا چند گاهى [وسيله] برخوردارى باشد

112- گفت «پروردگارا، [خودت] به حق داورى كن، و به رغم آنچه وصف مى‏كنيد، پروردگار ما همان بخشايشگر دستگير است»

سوره حج {اين سوره در مدينه نازل شده، و 78 آيه دارد}

به نام خداوند رحمتگر مهربان‏

1- اى مردم، از پروردگار خود پروا كنيد، چرا كه زلزله رستاخيز امرى هولناك است

2- روزى كه آن را ببينيد، هر شير دهنده‏اى آن را كه شير مى‏دهد [از ترس] فرو مى‏گذارد، و هر آبستنى بار خود را فرو مى‏نهد، و مردم را مست مى‏بينى و حال آنكه مست نيستند، ولى عذاب خدا شديد است

3- و برخى از مردم درباره خدا بدون هيچ علمى مجادله مى‏كنند و از هر شيطان سركشى پيروى مى‏نمايند

4- بر [شيطان] مقرّر شده است كه هر كس او را به دوستى گيرد، قطعاً او وى را گمراه مى‏سازد و به عذاب آتشش مى‏كشاند

5- اى مردم، اگر درباره برانگيخته شدن در شكّيد، پس [بدانيد] كه ما شما را از خاك آفريده‏ايم، سپس از نطفه، سپس از علقه، آنگاه از مضغه، داراى خلقت كامل و [احياناً] خلقت ناقص، تا [قدرت خود را] بر شما روشن گردانيم و آنچه را اراده مى‏كنيم تا مدّتى معيّن در رحمها قرار مى‏دهيم، آنگاه شما را [به صورت] كودك برون مى‏آوريم، سپس [حيات] شما را ادامه مى‏دهيم] تا به حدّ رشدتان برسيد، و برخى از شما [زود رس] مى‏ميرد، و برخى از شما به غايت پيرى مى‏رسد به گونه‏اى كه پس از دانستن [بسى چيزها] چيزى نمى‏داند و زمين را خشكيده مى‏بينى و[لى] چون آب بر آن فرود آوريم به جنبش در مى‏آيد و نمو مى‏كند و از هر نوع [رستنيهاى] نيكو مى‏روياند [ آويزك پيشنهاد مترجم]

6- اين [قدرت نماييها] بدان سبب است كه خدا خود حق است، و اوست كه مردگان را زنده مى‏كند و [هم] اوست كه بر هر چيزى تواناست

7- و [هم] آنكه رستاخيز آمدنى است [و] شكى در آن نيست، و در حقيقت، خداست كه كسانى را كه در گورهايند بر مى‏انگيزد

8- و از [ميان] مردم كسى است كه درباره خدا بدون هيچ دانش و بى‏هيچ رهنمود و كتاب روشنى به مجادله مى‏پردازد،

9- [آن هم] از سرِ نخوت، تا [مردم را] از راه خدا گمراه كند در اين دنيا براى او رسوايى است، و در روز رستاخيز او را عذاب آتش سوزان مى‏چشانيم

10- اين [كيفر] به سزاى چيزهايى است كه دستهاى تو پيش فرستاده است و [گرنه] خدا به بندگان خود بيدادگر نيست

11- و از ميان مردم كسى است كه خدا را فقط بر يك حال [و بدون عمل] مى‏پرستد پس اگر خيرى به او برسد بدان اطمينان يابد، و چون بلايى بدو رسد روى برتابد در دنيا و آخرت زيان ديده است اين است همان زيانِ آشكار

/ 286