از دعاهاى بسيار معتبره است و ما بين نسخ آن اختلاف است و ما آنرا از مصباح شيخ نقل مىكنيم و مستحبّاست خواندن آن درهرصبح و شام وافضل اوقات آن بعدازعصرجمعه استسُبْحانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ للَّهِِ، وَلا اِلهَ اِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ اَكبَرُ، وَلا حَوْلَ ولا قُوَّهَ إلاَّ بِاللَّهِمنزهاست خدا وستايش خاصخدا است ومعبودى جزخدا نيست وخدا بزرگتر ازتوصيف استوهيچجنبش ونيرويى نيست جز بوسيله خداىالْعَلِىِّ الْعَظِيمِ، سُبْحانَاللَّهِ آناءَ اللَّيْلِ وَاَطْرافَ النَّهارِ، سُبْحانَاللَّهِ بِالْغُدُوِّوالاى بزرگ تنزيه خداى را در تمام ساعات شب و اوقات روز تنزيه خدايرا در بامدادوَالْأصالِ، سُبْحانَ اللَّهِ بِالْعَشِىِّ وَالْإِبكارِ، سُبْحانَ اللَّهِ حينَ تُمْسُونَ وَحينَو شامگاهان تنزيه خداى را در شب و صبح تنزيه خداى را چون شب كنيد و چون بهتُصْبِحُونَ، وَلَهُ الْحَمْدُ فِى السَّمواتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيّاً وَحينَ تُظْهِرُونَ،بامدادان درآييد و خاص او است ستايش در آسمانها و زمين و شبانگاه و هنگام ظهر،يُخْرِجُ الْحَىَّ مِنَ الْمَيِّتِ، وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَىِّ وَيُحْيىِ، الْأَرْضِ بَعْدَبيرون آورد زنده را از مرده و برون آرد مرده را از زنده و زنده گرداند زمين را پس ازمَوْتِها، وَكَذلِكَ تُخْرَجُونَ، سُبْحانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ، وَسَلامٌمردنش و شما هم اينچنين (در رستاخيز) بيرون آورده شويد منزه است پروردگار تو پروردگارعزتاز آنچه وصف كنند و درودعَلَى المُرْسَلينَ، وَالْحَمْدُ للَّهِِ رَبِّ الْعالَمِينَ، سُبْحانَ ذِى المُلْكِ وَالْمَلَكُوتِ،بر پيامبران و ستايش خاص خدا پروردگار جهانيان است منزه است خداى صاحب ملك و ملكوتسُبْحانَ ذِى الْعِزَّهِ وَالْجَبَرُوتِ، سُبْحَانَ ذِىالْكِبْرِيآءِ وَالْعَظَمَهِالْمَلِكِالْحَقِمنزه است خداى صاحب عزت و جبروت منزه است خداى صاحب بزرگى و عظمت آن پادشاه برحقالْمُهَيْمِنِ[الْمُبينِ] الْقُدُّوسِ، سُبْحانَ اللَّهِ الْمَلِكِ الْحَىِّ الَّذِى لا يَمُوتُ،و نگهبان و پاكيزه از هر عيب منزه است خداى فرمانرواى زندهاى كه نميردسُبْحانَ اللَّهِ الْمَلِكِ الْحَىِّ الْقُدُّوسِ، سُبْحانَ الْقآئِمِ الْدَّآئِمِ، سُبْحانَ الْدَّآئِمِمنزه است خداى فرمانرواى زنده پاكيزه از هر عيب منزه است خداى پاينده جاويدان منزه است خداىالقآئِمِ، سُبحَانَ رَبِّىَالْعَظيِمِ، سُبْحانَ رَبِّىَ الْأَعْلى، سُبْحانَ الْحَىِّ القَيُّومِ، سُبْحانَجاويدان پاينده منزه است پروردگار بزرگ من منزه است پروردگار برترم منزه است خداى زنده پاينده منزه استالْعَلِىِّ الْأَعْلى، سُبْحانَهُ وَتَعالى سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ، رَبُّنا وَرَبُّ الْمَلائِكَهِخداى والا و برتر منزه است او و برتر است بسيار منزه و پاكيزه است پروردگار ما و پروردگار فرشتگانوَالرُّوحِ، سُبْحانَ الدَّآئِمِ غَيْرِ الْغافِلِ، سُبْحانَ الْعالِمِ بِغَيْرِ تَعْلِيمٍ، سُبْحانَو جبرئيل منزه است خداى جاويدانى كه غافل نيست منزه است داناى ناآموخته منزه استخالِقِ ما يُرى ومَا لايُرى، سُبْحانَ الَّذى يُدْرِكُ الْأَبْصارَ، وَلاتُدْرِكُهُآفريدگار ديدنيها و ناديدنيها منزه است خدايى كه ديدهها را درك كند ولى ديدهها دركش نكنندالْأَبْصارُ، وَهُوَ اللَّطيفُ الْخَبِيرُ، اَللّهُمَّ إنّى اَصْبَحْتُ مِنْكَ فى نِعْمَهٍ وَخَيْرٍو او است دقيق و كاردان خدايا من از لطف تو صبح كردم در ميان نعمت و خير و بركتوَبَرَكَهٍ وَعافِيَهٍ، فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَاَتْمِمْ عَلَىَّ نِعْمَتَكَ وَخَيْرَكَو تندرستى پس درود فرست بر محمد و آلش و تمام كن بر من نعمت و خير ووَبَرَكاتِكَ، وَعافِيَتِكَ بِنَجاهٍ مِنَ الْنَّارِ، وَارْزُقْنِى شُكْرَكَ وَعافِيَتَكَبركات و عافيتت را به رهايى از آتش و روزيم كن سپاسگزارى و عافيتوَفَضْلَكَ، وَكَرامَتَكَ اَبَداً ما اَبْقَيْتَنِى، اَللّهُمَّ بِنُورِكَ اهْتَدَيْتُ، وَبِفَضْلِكَو فضل و بزرگواريت را هميشه تا زندهام دارى خدايا به نور تو راه يافتم و به فضل تواسْتَغْنَيْتُ، وَبِنِعْمَتِكَ اَصْبَحْتُ وَاَمْسَيْتُ، اَللّهُمَّ اِنّى اُشْهِدُكَ وَكَفى بِكَبىنيازى جستم و به نعمت تو روز و شبم را گذراندم خدايا من تو را گواه مىگيرم و گواهى تو بس استشَهِيداً، وَاُشْهِدُ مَلائِكَتَكَ واَنْبِيآئَكَ وَرُسُلَكَ، وَحَمَلَهَ عَرْشِكَ وَسُكَّانَو گواه گيرم فرشتگان و پيمبران و رسولانت را و حاملان عرشت را و ساكنانسَمواتِكَ وَاَرْضِكَ، وَجَميعَ خَلْقِكَ، بِاَنَّكَ اَنْتَ اللَّهُ لااِلهَ إلاَّ اَنْتَ، وَحْدَكَآسمانها و زمينت و همه خلق تو را كه تويى خدايى كه معبودى جز تو نيست يگانهاى كهلاشَرِيكَ لَكَ، واَنَّ مُحَمَّداً صَلَّىاللَّهُعَلَيْهِوَآلِهِ عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، وَاَنَّكَ عَلىشريك ندارى و اينكه محمد صلى الله عليه و آله بنده و رسول تو است و به اينكه توكُلِّشَىءٍ قَدِيرٌ، تُحْيى وَتُميتُ، وَتُميتُ وَتُحْيى، وَاَشْهَدُ اَنَّ الْجَنَّهَ حَقٌّ،بر هر چيز توانايى زنده مىكنى و مىميرانى و مىميرانى و زنده مىكنى و گواهى دهم كه بهشت حق استوَاَنَّ الْنَّارَ حَقٌّ، وَالنُّشُورَ حَقٌّ، وَالْسَّاعَهَ اتِيَهٌ لا رَيْبَ فيهَا، وَاَنَّ اللَّهَو آتش دوزخ حق است و روز رستاخيز حق است و قيامت مسلماً خواهد آمد و شكى در آن نيست و حتماً خداونديَبْعَثُ مَنْ فِىالقُبُورِ، وَاَشْهَدُ اَنَّ عَلِىَبْنَاَبيطالِبٍ اَميرُ الْمُؤْمِنينَ حَقّاً حَقّاً، وَاَنَكسانى را كه در گورها خفتهاند برمىانگيزد و گواهى دهم كه علىبنابيطالببرحقاميرمؤمناناستو البته برحق است و براستىالْأَئِمَّهَ مِنْ وُلْدِهِ هُمُ الْأَئمَّهُ الهُداهُ الْمَهْدِيُّونَ غَيْرُ الضَّآلّينَ وَلاَالْمُضِلِّينَ،پيشوايان از فرزندان او آنهايند امامان راهنماى راه يافته كه نه گمراهند و نه گمراه شدهوَاَنَّهُمْ اَوْلِيآئُكَ الْمُصْطَفَوْنَ، وَحِزْبُكَ الْغالِبُونَ، وَصِفْوَتُكَ وَخِيَرَتُكَو (گواهى دهم كه) آنهايند دوستان برگزيدهات و حزب پيروزت و انتخاب شدگان و بهترين خلقمِنْ خَلْقِكَ، وَنُجَبآئُكَ الَّذِينَ انْتَجَبْتَهُمْ لِدينِكَ وَاخْتَصَصْتَهُمْ مِنْ خَلْقِكَتو و برگزيدگانى كه آنانرا براى دين خود برگزيدى و از ميان خلق خودواصْطَفْيَتَهُمْ عَلى عِبادِكَ، وَجَعَلْتَهُمْ حُجَّهً عَلَى العالَمينَ، صَلَواتُكَمخصوصشان ساختى و بر بندگانت برگزيدى و آنها را بر جهانيان حجت قرار دادى درودهاى تو بر ايشان وعَلَيْهِمْ والسَّلامُ وَرَحْمهُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ، اَللّهُمَّ اكْتُبْ لى هذِهِ الشَّهادَهَ عِنْدَكَ،سلام و رحمت خدا و بركاتش بر آنها باد خدايا بنويس برايم اين گواهى را نزد خودحَتّى تُلِقِّنَنيها يَوْمَ الْقِيمَهِ وَاَنْتَ عَنّى راضٍ، اِنَّكَ عَلى ما تَشآءُ قَديرٌ،تا اينكه در روز قيامت آنرا بر زبانم جارى كنى در حالى كه تو از من خوشنود باشى زيرا تو بر هرچه بخواهى توانايىاَللّهُمَّ لَكَ الْحَمدُ حَمْداً يَصْعَدُ اَوَّلُهُ، وَلا يَنْفَدُ اخِرُهُ، اَللّهُمَّ لَكَ الْحَمدُخداياستايش خاص تو است ستايشى كه آغازش بالا رودوانجامشپاياننداشتهباشدخداياستايشخاصتواست ستايشىحَمْداً تَضَعُ لَكَ السَّمآءُ كَنَفَيْها، وَتُسَبِّحُ لَكَ الْأَرْضُ وَمَنْ عَلَيْها، اَللّهُمَّ لَكَكه آسمان براى تو دو بال خويش فرو نهد و زمين و آنچه بر آن است زبان به تسبيحت گشايد خدايا خاص تو استالْحَمْدُ حَمْداًسَرْمَداًاَبَداً لاَانْقِطاعَ لَهُ وَلانَفادَ، وَلَكَيَنْبَغىوَاِلَيْكَيَنْتَهى، فِىَستايش، ستايشى دائمى و هميشگى و بىپايان و زوالناپذير و ستايشى كه سزاوار تو باشد وبسوىتومنتهىگرددودر دل منوَعَلَىَّ وَلَدَىَّ وَمَعى وَقَبْلى وَبَعْدى وَاَمامِى وَفَوْقى وَتَحْتى، وَاِذامِتُّ وَبَقيتُو بر تن من و در پيش من و با من و پيش از من و پس از من و پيش رو و بالاى سرم و زير پايم و چون مُردم و تك وفَرْداً وَحيداً ثُمَّ فَنيتُ، وَلَكَ الْحَمْدُ اِذا نُشِرْتُوَبُعِثْتُ يا مَوْلاىَ، اَللّهُمَتنها ماندم و سپس فانى شدم و در هر حال ستايشت كنموخاص تو است ستايشهنگامىكهدوبارهزندهوبرانگيختهشوماىمولاىمن خداياوَلَكَ الْحَمْدُ وَلَكَ الشُّكْرُ بِجَميعِ مَحامِدِكَ كُلِّها، عَلى جَميعِ نَعْمآئِكَ كُلِّها،و از آن تو است ستايش و براى تو است سپاسگزارى به تمام انواع حمد و ستايشت همگى، بر تمام نعمتهايت همگىحَتّى يَنْتَهِىَ الْحَمْدُ اِلى ما تُحِبُّ رَبَّنا وَتَرْضى، اَللّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلى كُلِتا برسد ستايش بدانجا كه تو دوست دارى پروردگارا و خوشنود گردى، خدايا مخصوص تو است ستايش بر هراَكْلَهٍ وَشَربَهٍ وَبَطْشَهٍ وَقَبْضَهٍ وَبَسْطَهٍ، وَفى كُلِّ مَوْضِعِ شَعْرَهٍ، اَللّهُمَّ لَكَلقمه و هر جرعه و هر حمله كردن و هر بستن و گشودنى و بر هر جاى مويى خدايا ستايشالْحَمْدُ حَمْداً خالِداً مَعَ خُلُودِكَ، ولَكَ الْحَمْدُ حَمْداً لا مُنْتَهى لَهُ دُونَاز آن تو است ستايشى جاويدان به جاويدانى ذاتت و خاص تواست ستايش ستايشى كه در نزد علم تو انتهايى برايش نباشدعِلْمِكَ، وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْداً لا اَمَدَ لَهُ دُونَ مَشِيَّتِكَ، وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْداً لا اَجْرَو ستايش از آن تو است ستايشى كه پيش مشيت تو پايانى ندارد و از آن تو است حمد، حمدى كه براىلِقآئِلِهِ اِلاَّرِضاكَ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَلى حِلْمِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ، وَلَكَ الْحَمْدُگويندهاش جز رضاى تو پاداش نباشد و خاص تو است ستايش بر بردباريت از پس علم و دانشت و براى تو است ستايشعَلى عَفِْوكَ بَعْدَ قُدرَتِكَ، وَلَكَالْحَمْدُ باعِثَ الْحَمْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ وارِثَ الْحَمْدِ،بر گذشتت از پس قدرت و تواناييت و براى تو استحمدكهباعثحمدىوبراىتواستستايشكهوارثآنىو براى تو است حمدولَكَ الْحَمْدُ بَديعَ الْحَمْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ مُنْتَهَى الْحَمْدِ، وَلَكَ الحَمْدُ مُبتَدِعَكه پديده آورنده حمدى و براى تو است حمد كه انتهاى آنى و براى تو است حمد كه خود سازنده حمدىالْحَمْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ مُشْتَرِىَ الْحَمْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ وَلِىَّ الْحَمْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُو براى تو است ستايش كه خريدار آنى و براى تو است حمد كه سرپرست آنى و براى تواست ستايشقَديمَ الْحَمْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ صادِقَ الْوَعْدِ، وَفِىَّ الْعَهْدِ، عَزيزَ الجُنْدِ، قآئِمَاى ديرينه ستايش و خاص تو است حمد اى كه وعدهات راست و به پيمانت وفادارى لشكرت پيروزمند و مجد و عظمتتالْمَجْدِ، وَلَكَ الْحَمْدُ رَفيعَ الدَّرَجاتِ، مُجيبَ الدَّعَواتِ، مُنزِلَ الْأياتِاستوار است و ستايش خاص تو است اى والا درجات و پاسخ دهنده دعاها و فرو فرستنده آياتمِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمواتٍ، عَظيمَ الْبَرَكاتِ، مُخْرِجَ النُّورِ مِنَ الظُّلُماتِ،از بالاى هفت آسمان، و اى خداى بزرگ بركات و برون آرنده نور از ظلمات (وتاريكيها)ومُخْرِجَ مَنْ فِى الظُّلُماتِ اِلىَ النُّورِ، مُبَدِّلَ السَّيِّئاتِ حَسَناتٍ، وَجاعِلَو برون آرنده مبتلايان به تاريكيها را به روشنى و نور و اى تبديل كننده بديها به خوبيها و قراردهندهالْحَسَناتِ دَرَجاتٍ، اَللّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ غافِرَ الذَّنْبِ، وَقابِلَ التَّوْبِ، شَديدِخوبيها را درجه خدايا حمد مخصوص تو است كه آمرزنده گناه و توبه پذير و سختالْعِقابِ ذَاالطَّوْلِ، لا اِلهَ الاَّ اَنْتَ اِلَيْكَ الْمَصيرُ، اَللّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ فِى الَّليْلِكيفر و صاحب بخشش و احسانى معبودى نيست جز تو و بسوى تو است بازگشت خدايا از آن تو است ستايش در شباِذا يَغْشى، وَلَكَ الْحَمْدُ فِى النَّهارِ اِذا تَجَلّى، وَلَكَ الْحَمْدُ فِى الْأخِرَهِهنگامى كه سياهيش فرا گيرد و براى تو است ستايش در روز هنگامى كه روشن گردد و براى تو است ستايش در انجام و آغازوَالْأُولى، وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ كُلِّ نَجْمٍ وَمَلَكٍ فِى السَّمآءِ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَو براى تو است ستايش به عدد هر ستاره و فرشتهاى كه در آسمان است و براى تو است حمد به عددالثَّرى وَالْحَصى وَالنَّوى، وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ ما فى جَوِّ السَّمآءِ، وَلَكَ الْحَمْدُخاك و سنگريزه و هستهها و براى تو است ستايش به شماره آنچه در ميان آسمان است و براى تو است ستايش بهعَدَدَ ما فى جَوْفِ الأَرْضِ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ اَوْزانِ مِياهِ الْبِحارِ، وَلَكَعدد آنچه در دل زمين است و براى تو است ستايش به عدد وزن آب درياها و براى تو استالْحَمْدُ عَدَدَ اَوْراقِ الْأَشْجارِ، وَلَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ ما عَلى وَجْهِ الْأَرْضِ، وَلَكَحمد به شماره برگ درختان و براى تو است ستايش به شماره آنچه در روى زمين است و براى تو استاَلْحَمْدُ عَدَدَ ما اَحْصى كِتابُكَ، وَ لَكَ الْحَمْدُ عَدَدَ ما اَحاطَ بِهِ عِلْمُكَ، وَلَكَستايش به شماره آنچه كتاب تو آنرا برشمرده و براى تو است حمد به عدد آنچه علمودانشتبدان احاطه دارد وبراى تو استالْحَمْدُ عَدَدَ الْإِنْسِ وَالْجِنِّ، وَالْهَوامِّ وَالطَّيْرِ وَالْبَهآئِمِ والسِّباعِ، حَمْداً كَثيراًستايش به عدد انس و جن و خزندگان و پرندگان و چرندگان و درندگان ستايشى بسيارطَيِّباً مُباركاً فِيهِ، كَما تُحِبُّ رَبَّنا وَتَرْضى، وَكَما يَنْبَغى لِكَرَمِ وَجْهِكَ وَعِزِّو پاكيزه و بابركت چنانچه دلخواه تو است اى پروردگار و چنانچه بپسندى و آنچنانكه سزاوار ذات بزرگوار و شوكتجَلالِكَ پس مىگوئى ده مرتبه: لا اِلهَ اِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لاشَريكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُجلال تو است * معبودى نيست جز خداى يكتا كه شريكى ندارد و او را است فرمانروايى و خاص او استالْحَمْدُ، وَهُوَ اللَّطيفُ الْخَبيرُ، و ده مرتبه لا اِلهَ اِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لا شَريكَ لَهُ، لَهُستايشواواستدقيقوكاردان * معبودىنيستجزخداىيكتاكهشريكىنداردواورااستفرمانروايىوستايشمخصوصالْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيى وَيُميتُ، ويُميتُ وَيُحْيى، وَهُوَ حَىٌّ لا يَمُوتُ،او است كه زنده كند و بميراند و بميراند و زنده كند و او است زندهاى كه نميردبِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلى كُلِّشَىءٍ قَديرٌ، و ده مرتبه اَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِى لا اِلهَ اِلاَّ هُوَهمه نيكيها بدست او است و او بر همه چيز توانا است، * آمرزش خواهم از خدايى كه معبودى جز او نيست والْحَىُّ الْقَيُّومُ وَاَتُوبُ اِلَيْهِ، و ده مرتبه يا اَللَّهُ يا اَللَّهُ. و ده مرتبه يا رَحْمنُ يا رَحْمنُ،زنده و پاينده است و بسويش بازگشت كنم، * اى خدا اى خدا * اى بخشاينده، اى بخشايندهودهمرتبهيارَحيمُ يارَحيمُ. و ده مرتبه يابَديعَالسَّمواتِوَالْأَرْضِ،ودهمرتبه يا ذَاالْجَلالِ* اى مهربان اى مهربان * اى پديد آورنده آسمانها و زمين، * اى صاحب جلالوَالْإِكْرامِ. و ده مرتبه يا حَنَّانُ يا مَنَّانُ، و ده مرتبه ياحىُّ ياقَيُّومُ. و ده مرتبه يا حَىُّ لاو بزرگوارى * اى مهرورز نعمت ده، *اى زنده و پاينده، *اى زندهاىاِلهَ اِلاَّاَنْتَ، ودهمرتبه يااَللَّهُ يا لااِلهَاِلاَّاَنْتَ و ده مرتبه بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ،كه معبودى جز تو نيست، * اىخدايى كه جز تو معبودى نيست، * بنام خداى بخشاينده مهربان *و ده مرتبه اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، و ده مرتبه اَللّهُمَّ افْعَلْ بى ماخدايا درود فرست بر محمد و آلش * خدايا انجام ده درباره من آنچهاَنْتَ اَهْلُهُ، و ده مرتبه امينَ امينَ، و ده مرتبه قُلْ هُوَ اللَّهُ اَحَدٌ، پسمىگويى: اَللَّهُمَّ اصْنَعْرا تو سزاوار آنى * به اجابت رسان * بگو او خداى يكتا است، * خدايا با من كنبى ما اَنتَ اَهْلُهُ، وَلا تَصْنَعْ بى ما اَنَا اَهْلُهُ، فَاِنَّكَ اَهْلُ التَّقْوى وَاَهْلُآنچه را تو شايسته آنى و مكن با من آنچه را من شايسته آنم زيرا كه تو البته شايسته پرهيزكارى هستى و اهلالْمَغْفِرَهِ، وَاَنَا اَهْلُ الذُّنُوبِ وَالْخَطايا، فَارْحَمْنى يا مَوْلاىَ وَاَنْتَ اَرْحَمُآمرزشى و من اهل گناهان و خطاها هستم پس به من رحم كن اى مولاى من و تويى مهربانترينالرَّاحِمينَ، و نيز ده مرتبه مىگوئى لاحَوْلَ وَلاقُوَّهَ اِلاَّبِاللَّهِ، تَوَكَّلْتُ عَلَى الْحَىِمهربانان * جنبش و نيرويى نيست جز به خدا، توكل بر خداى زندهاىالَّذى لا يَمُوتُ، وَالْحَمْدُللَّهِ الَّذى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَريكٌ فىكه نميرد و ستايش خاص خدايى است كه فرزندى نگرفته و شريكى درالْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَكَبِّرْهُ تَكْبيراً.فرمانروايى ندارد و او را دوستى براى رفع مذلت نيست و بزرگش شمار كامل و بسيارشيخ عباس قمي- مفاتيح الجنان