خانم دكتر والريا پوروخوا
خانم دكتر والريا پوروخوا، مترجم قرآن به زبان روسى قرآن مسلمان شد
دكتر
والريا پوروخوا متولد مسكو است و به گفته خودش، او يكى از اشرافزادگان روسى به
شمار مىآيد. تحصيلات عاليهاش را در مسكو در دو رشته فلسفه و زبانشناسى گذرانده
است. او مترجم قرآن به زبان روسى است و يكى از معدود بانوان مسلمانى است كه قرآن
را ترجمه كرده است.
دكتر
خوا، از دين مسيح به اسلام گرويد و وقتى از او دليل مسلمان شدنش را پرسيدم، نگاهى
به من كرد و گفت: من به خاطر قرآن مسلمان شدم. قرآن را مطالعه كردم؛ در آن دقيق
شدم و عميقاً تفكر كردم و ديدم دين ما، دين يهود و همه اديان الهى، محدود به زمانى
خاص بودهاند. اين در حالى است كه پيامبران اين اديان، وعده و مژده دينى ماندگار و
جاودانه را دادهاند. وقتى درباره دين اسلام و قرآن تحقيق و مطالعه كردم، با
اطمينان قلبى، اسلام را به عنوان تنها دين ماندگار پذيرفتم و مسلمان شدم دكتر
والرياپروخوا: به خاطر قرآن مسلمان شدم .
او
تحصيلات دانشگاهى خود را نيز در اين امر مؤثر مىداند و معتقد است كه تحصيلاتش در
زمينه فلسفه و زبانشناسى، او را براى فهم و دركى عميقتر از قرآن يارى داده است.
از او
سؤال كردم: چه شد كه تصميم گرفتيد قرآن را ترجمه كنيد؟ اندكى مكث كرد و گفت: قرآن،
قبل از انقلاب روسيه، بارها و بارها توسط غيرمسلمانان، به زبان روسى ترجمه شده
بود؛ ولى هيچكدام مورد تأييد نبودند؛ چون همگى با ديدگاه مسيحيت به قرآن نگاه
كرده بودند. من وقتى مسلمان شدم، احساس كردم وظيفه و رسالتى دارم تا اين كار را
بهطور دقيق و درست انجام دهم. دوازده سال از عمر خود را بىوقفه در اين زمينه كار
كردم و خوشبختانه موفق شدم ترجمهاى ارائه دهم كه هم بااستقبال جامعه روسيه و هم
با تأييد علماى اسلام روبهرو شود و از اين جهت خدا را بسيار شاكر و ممنونم .
مىخواستم
بدانم كه مردم روسيه با اين اثر چگونه برخورد كردهاند و وقتى اين موضوع را از او
پرسيدم، لبخندى زد و با اعتماد به نفس گفت: مسيحيان به صورت بسيار جالبى با آن
برخورد كردند و دوست داشتند آن را مطالعه كنند؛ چون مردم روسيه خيلى باهوش هستند.
زبان روسى، زبانى شيواست كه مىتواند مفاهيم بلند قرآنى را به شكل زيبايى بيان كند
و اين، براى آنها جذابيت داشت. در ضمن چون خانواده ما يكى از خانوادههاى معروف
روسيه است، بنابراين براى هموطنانم جالب بود كه بدانند چطور يك اشرافزاده روسى
از مسيحيت به اسلام گرايش پيدا كرده و قرآن را با عشق ترجمه كرده است .
وقتى
اين جملات را گفت، من واقعاً عشق به قرآن را در چشمانش ديدم. در بين گفتوگو بدون
اين كه من از او سؤالى بكنم، گفت: كشور زيبايى داريد و نمايشگاه قرآن در ايران،
يكى از باشكوهترين و زيباترين برنامههايى است كه من در زمينه قرآن در تمام دنيا
ديدهام. من واقعاً خوشحالم كه به اين نمايشگاه دعوت شدهام .
منبع: www.rahyaftegan.com