32- THE RIGHT OF THE NEIGHBOR - THE COMPLETE EDITION OF THE TREATISE ON RIGHTS [Electronic resources] نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

THE COMPLETE EDITION OF THE TREATISE ON RIGHTS [Electronic resources] - نسخه متنی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

32- THE RIGHT OF THE NEIGHBOR






And the right of your neighbor is that you should be as a guardian for him when he is absent, and you should honor him when he is present, and you should assist and support him in both situations. You should not pursue any of his imperfections, and you should not seek any of his faults. But if you should discover any of his faults unintentionally, you should take the role of -regarding what you know- a fortified stronghold and a veiling screen. 44 You should guard them in such a way that none of his defects can be discovered even if they are thoroughly inspected through spears. And you should not eavesdrop on him, and you should not forsake him during times of hardship. And you should not envy him when he receives a blessing.



32. حق الجار






وَأمّــا حَقُّ الجَارِ فَحِف'ظُهُ غَائِبًا وَكَرَامَتُهُ شَاهِدًا ونُص'رَتُهُ وَمَعُونتُهُ فِي الحَـالَينِ جَمِيعــاً.(29) لا تَتَّبع' لَهُ عَو'رَةً ولا تَبحَث' لَهُ عَن' سَو'ءَ[ةٍ] لِتَع'رِفَهَــــــــــا، فَإن' عَرَف'تَهَــــــا مِن'هُ عَن' غَي'رِ إرَادَةٍ مِن'كَ وَلا تَكَلُّفٍ كُن'تَ لِمَــــا عَلِم'تَ حِص'نـــاً حَصِينـــاً وَسِت'رًا سَــــــــــــتِيرًا، لَو' بَحَثتِ الأَسِنَّةُ عَن'هُ ضَمِيرًا لَم' تَتَّصِل' إلَي'ه لانطِوَائِهِ عَلَيهِ. لا تَس'ــتَمِع' عَلَيهِ مِن' حَي'ثُ لا يَع'لَـــمُ. لا تُسَلِّم'هُ عِن'دَ شَـــــــــــديدَةٍ، ولا تَح'سُد'هُ عِن'ـــــــــــدَ نِع'مَةٍ. تُقِيلُ





Pardon his deviation and forgive his mistakes. And do not lose your temper when he behaves out of ignorance with you. And do not stop to be his supporter, and answer those who scold him. And divulge for him the deception of those who counsel him, and associate with him in an honorable manner. And there is no power nor any strength but in God.



عَث'رَتهُ وتَغ'فِر' زَلَّتَـــــــــهُ. ولا تَدَّخِر' حِل'مَكَ عَن'هُ إذَا جَهِلَ عَلَي'ــــــــــــــــــكَ، ولا تَخرُج' أَن' تَكُونَ سُلَّمًا لَهُ. تَرُدُّ عَنهُ لِسَانَ الشَّتِيمَةِ، وَتُب'طِلُ فِيهِ كَي'دَ حَـــــــــــامِلِ النَّصِيحَةِ، وَتُعَــــــاشِرَهُ مُعَاشَرَةً كَرِيمَةً. وَلا حَو'لَ وَلا قُوَّةَ إلا باللهِ.










/ 63