RESPECT EVERYONE'S RIGHTS - THE COMPLETE EDITION OF THE TREATISE ON RIGHTS [Electronic resources] نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

THE COMPLETE EDITION OF THE TREATISE ON RIGHTS [Electronic resources] - نسخه متنی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید


one whom God helps fulfill the rights which He has made incumbent upon him and whom He grants success therein and guides him.



ِ الأَح'وَالِ وَتَصَرُّفِ الأَس'بَاب. فَطُوبَى لِمَن' أَعَانَهُ اللهُ عَلَى قَضَاءِ مَا أَو'جَبَ عَلَي'هِ مِن' حُقُوقِهِ وَوَفَّقَهُ وَسَدَّدَهُ.




famous supplications are well known as "Sahifeye Sajjadieh." About three decades of the Imam's life were devoted to the revival of spiritualism in the society. This book is one of his most outstanding teachings. It is a master document on Islamic human rights, which not only cover human rights, but they also include the rights of God, our parts, and our deeds. To any intelligent reader who ponders deeply about the contents of this valuable document on rights, it immediately becomes clear that Islam has already established the first document on rights nearly fourteen centuries ago. But unfortunately in our modern world there are those who claim to respect human rights but they do so only superficially.


RESPECT EVERYONE'S RIGHTS



s
You should respect everyone's right


Be they old, young or full of might,


Be they for you an adversary


Or if they ever made you happy


The biggest right is that of God's


You should obey him and no other gods


Our body parts too have certain rights


Such as not viewing forbidden sights


Our relatives have many rights


Be it our parents, brothers or our wives


There are also rights for our deeds


Be it charity, supplications or holy feeds


All people have certain rights


Be they our teachers, or citizens nation-wide


Ali and Talat June Peiravi




In the Name of Allah, Most Beneficent, Most MercifulKnow God have mercy upon you that God has rights incumbent upon you and that these encompass you in every motion through which you move, every rest which you take, every waystation in which you reside, every limb which you employ, and every instrument which you use. Some of these rights are greater than others. And the greatest of God's rights incumbent upon you is what He has made incumbent upon you for Himself the Blessed and the Exalted from His rights. That which is the root of all rights from which others branch out. Then those which He has made incumbent upon you in yourself, from your crown to your foot, according to the diversity of your organs.He established for your sight a right incumbent upon you, and your hearing a right incumbent upon you, and your


بس'مِ اللهِ الرَّح'منِ الرَّحِيمِ إع'لَــــم' رَحِـــــمَكَ اللهُ أَنَّ للهِ عَلَي'كَ حُــــقُوقًا مُحِيطَةً بكَ فِي كـُلِّ حَرَكَةٍ


تَحَرَّك'تَهَا، أَو' سَكَـــــنَةٍ سَكَن'تَهَا، أَو' مَن'زِلَةٍ نَزَل'تَهَا، أَو' جَارِحَةٍٍ قَلَّب'تَهَا وَآلَةٍٍ تَصَرَّف'تَ بهَا، بَع'ضُهَا أَك'بَرُ مِن' بَع'ضٍ.


وَأَك'بَرُ حُقُوقِ اللهِ عَلَي'كَ مَا أَو'جَبَهُ لِنَف'سِهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مِن' حَقِّهِ الَّذِي هُوَ أَص'لُ ال'حُقُوقِ وَمِن'هُ تَفَرَّعَ. ثُمَّ أَو'جَبَهُ عَلَي'كَ لِنَف'سِكَ مِن' قَر'نِكَ إلَى قَدَمِكَ عَلَى اِختِلافِ جَوَارِحِكَ.


فَجَعَلَ لِبَصَرِكَ عَلَي'كَ حَقًّا وَلِسَم'عِكَ عَلَي'كَ حَقًّا وَلِلِسَانِكَ




tongue a right incumbent upon you, and your hand a right incumbent upon you, and your legs a right incumbent upon you, and your stomach a right incumbent upon you, and your private part a right incumbent upon you. These are the seven organs through which deeds take place. Then the Mighty and the High established for your deeds rights incumbent upon you. Then He established for your ritual prayer a right incumbent upon you, and your fasting a right incumbent upon you, and your charity a right incumbent upon you, and your offering a right incumbent upon you, and your deeds a right incumbent upon you. Then the rights extend out from you to others who have rights incumbent upon you. And the most incumbent of them incumbent upon you are the rights toward your leaders, then the rights toward your subjects,


عَلَي'كَ حَقًّا وَلِيَدِكَ عَلَي'كَ حَقًّا وَلِرِج'لِكَ عَلَي'كَ حَقًّا وَلِبَط'نِكَ عَلَي'كَ حَقًّا وَلِفَر'جِكَ عَلَي'كَ حَقًّا، فَهَذِهِ ال'جَوَارِحُ السَّب'عُ الَّتِي بهَا تَكُونُ الأَف'عَالُ. ثُمَّ جَعَلَ عَزَّ وَجَلَّ لأَف'عَالِكَ عَلَي'كَ حُقُوقًا فَجَعَلَ لِصَلاتِكَ عَلَي'كَ حَقًّا وَلِصَو'مِكَ عَلَي'كَ حَقًّا وَلِصَدَقَتِكَ عَلَي'كَ حَقًّا وَلِهَد'يِكَ عَلَي'كَ حَقًّا وَلأَفعَالِكَ عَلَي'كَ حَقًّا. ثُمَّ تَخرُجُ ال'حُقُوقُ مِن'كَ إلَى غَي'رِكَ مِن' ذَوِي ال'حُقُوقِ ال'وَاجِبــَةِ عَلَيــ'كَ.وَأَو'جَبُهَا عَلَي'كَ حُقُوقُ أَئِمَّتِكَ ثُمَّ حُقُوقُ رَعِيَّتِكَ ثُمَّ حُقُوقُ رَحِمِكَ. فَهَذِهِ حُقُوقٌ




and then the rights toward your relations of kin. And from these rights branch out other rights. The rights of your leaders are three-fold: The one most incumbent upon you is the right of him who trains you through authority, then the right of him who trains you through knowledge, then the right of him who trains you through property. And each trainer is a leader. And the rights of your subjects are three-fold: The one most incumbent upon you is the right of those who are your subjects through authority, then the right of those who are your subjects through knowledge, for the man of ignorance is the subject of the man of knowledge And then the right of those who are your subjects through property, such as wives and those owned by the right hand 1.And the rights of your relations of kin are multi-fold: they hold according to the degree of closeness of the relationship. Then the most incumbent one


حُقُوقُ رَحِمِكَ. فَهَذِهِ حُقُو يَتَشَعَّبُ مِن'هَا حُقُوقٌ: فَحُقُوقُ أَئِمَّتِكَ ثَلاثَةٌ أَو'جَبُهَا عَلَي'كَ حَقُّ سَائِسِـــكَ بالسُّـــل'طَانِ ثُمَّ سَائِسِكَ بال'عِل'ــــــمِ، ثُمَّ حَقُّ سَائِسِكَ بال'مُل'كِ، وَكُلُّ سَائِسٍٍ إمَامٌ. وَحُقُوقُ رَعِيَّتِكَ ثلاثَةٌ أَو'جَبُهَا عَلَي'كَ حَقُّ رَعِيَّتِكَ بالسُّل'طَان، ثُمَّ حَقُّ رعِيَّتِكَ بال'عِل'مِ، فَإنَّ ال'جَاهِلَ رَعِيَّةُ ال'عَالِمِ، وَحَقُّ رَعِيَّتِكَ بال'مُل'كِ مِنَ الأَز'وَاجِ وَمَا مَلَك'تَ مِنَ الأَي'مَانِ.وَحُقُوقُ رَحِمِكَ كَثِيرَةٌ مُتَّصِلَةٌ بقَد'رِ اتِّصَالِ الرَّحِمِ




upon you is the right of your mother, then the right of your father, then the right of your child, then the right of your brother, then the next nearest, and then the next nearest, and the most worthy, and then the next most worthy. Then there is the right of your master who favors you2 , then the right of the slave the servant whose favors reach you 3, then the right of him who treats you kindly, then the right of your caller to prayer, then the right of your prayer leader, then the right of your sitting companion, then the right of your neighbor, then the right of your companion, then the right of your partner, then the right of your property, then the right of the debtor who must pay you back, then the right of your creditor who demands his debt to be paid back, then the right of your associate, then the right of your adversary who has a claim against you, then


فِي ال'قَرَابَةِ فَأَو'جَبُهَا عَلَي'ــكَ حَقُّ أُمِّكَ ثُمَّ حَقُّ أَبيكَ ثُمَّ حَقُّ وَلَدِكَ ثُمَّ حَقُّ أَخِيكَ ثُـــــــمَّ الأَق'رَبُ فَالأَق'رَبُ وَالأَوَّلُ فَالأَوَّلُ. ثُمَّ حَقُّ مَو'لاكَ ال'مُن'عِمِ عَلَي'كَ، ثُمَّ حَقُّ مَو'لاكَ ال'جَارِيَةُ نِع'مَتُكَ عَلَي'هِ، ثُمَّ حَقُّ ذِي ال'مَع'رُوفِ لَدَي'كَ، ثُمَّ حَقُّ مُؤَذِّنُكَ بالصَّلاةِ، ثُمَّ حَقُّ إمَامِكَ فِي صَلاتِكَ، ثُمَّ حَقُّ جَلِيسِكَ، ثُمَّ حَقُّ جَارِكَ، ثُمَّ حَقُّ صَاحِبكَ، ثُمَّ حَقُّ شَرِيكِكَ، ثُمَّ حَقُّ مَالِكَ، ثُمَّ حَقُّ غَرِيمِكَ الَّذِي تُطَالِبُهُ، ثُمَّ حَقُّ غَرِيمِكَ الَّذِي يُطَالِبُكَ، ثُمَّ حَقُّ خَلِيطِكَ،




the right of your adversary against whom you have a claim, then the right of him who seeks your advice, then the right of him whose advice you seek, then the right of him who seeks your counsel, then the right of him whose counsel you seek, then the right of him who is older than you are, then the right of him who is younger than you are, then the right of him who begs from you, then the right of him from whom you beg, then the right of him who wrongs you either verbally or physically, then the right of him who does something to make you happy either verbally or physically whether intentionally or unintentionally, then the right of the people of your creed, then the right of those under the protection of Islam, then all rights hold which are incumbent upon you according to the vicissitudes of life and the availability of means. Therefore blessed be the


ثُمَّ حَقُّ خَص'مِكَ ال'مُدَّعِي عَلَي'كَ، ثُمَّ حَقُّ خَص'مِكَ الَّذِي تَدَّعِي عَلَي'هِ، ثُمَّ حَقُّ مُس'تَشِيرِكَ، ثُمَّ حَقُّ ال'مُشِيرِ عَلَي'كَ، ثُمَّ حَقُّ مُس'تَن'صِحِكَ، ثُمَّ حَقُّ النَّاصِحِ لَكَ، ثُمَّ حَقُّ مَن' هُوَ أَك'بَرُ مِن'كَ، ثُمَّ حَقُّ مَن' هُوَ أَص'غَرُ مِن'كَ، ثُمَّ حَقُّ سَائِلِكَ، ثُمَّ حَقُّ مَن سَأَل'تَهُ، ثُمَّ حَقُّ مَن جَرَى لَكَ عَلَى يَدَي'هِ مَسَاءَةٌ بقَو'لٍ أَو فِع'لٍ أَو' مَسَرَّةٍ بذَلِكَ بقَو'لٍ أَو' فِع'لٍ عَن' تَعَمُّدٍ مِن'هُ أَو' غَي'رِ تَعَمُّدٍ مِن'هُ، ثُمَّ حَقُّ أَه'لِ مِلَّتِكَ عَامَّةً ثُمَّ حَقُّ أَه'لِ الذِّمَّةِ، ثُمَّ ال'حُقُوقُ ال'جَارِيَةُ بقَد'رِ عِلَل




one whom God helps fulfill the rights which He has made incumbent upon him and whom He grants success therein and guides him.


ِ الأَح'وَالِ وَتَصَرُّفِ الأَس'بَاب. فَطُوبَى لِمَن' أَعَانَهُ اللهُ عَلَى قَضَاءِ مَا أَو'جَبَ عَلَي'هِ مِن' حُقُوقِهِ وَوَفَّقَهُ وَسَدَّدَهُ.




/ 63