ترجمه تفسیر المیزان جلد 5

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 5

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

خداى تعالى در مخلوقات خود و از آن جمله در اين مخلوقش مقدر كرده است.

و نكته دوم اينكه در جمله:" وَ تَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ" حرف جرى در تقدير است، چون ماده" رغبت" با حرف جر متعدى مى‏شود كه يا حرف" فى" است و در اين صورت رغبت به معناى ميل و علاقه است و در فارسى هم مى‏گوئيم: من در فلان غذا رغبت دارم و يا حرف" عن" است كه در اين صورت رغبت به معناى نفرت است و حرف جرى كه در جمله: مورد بحث حذف شده لفظ" عن" است نه لفظ" فى" چون مى‏خواهد بفرمايد: از ازدواج و همخوابگى با آنان نفرت داريد و اين با اشاره به محروميت آن زنان كه جمله:" لا تُؤْتُونَهُنَّ ما كُتِبَ لَهُنَّ" بر آن دلالت داشت و نيز جمله بعدى كه مى‏فرمايد:" وَ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدانِ" بر آن دلالت دارد مناسب‏تر است تا اينكه حرف جر را" فى" بدانيم.

و اما جمله:" وَ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدانِ"، اين جمله عطف است بر جمله:" يَتامَى النِّساءِ"، چون از پدر مرده‏ها تنها كودكان را ارث نمى‏دادند و آنها را استضعاف مى‏كردند و از ارث محروم مى‏ساختند به اين بهانه كه اينها سوار بر مركب‏هاى جنگى نمى‏شوند و از حريم خانواده دفاع نمى‏كنند." وَ أَنْ تَقُومُوا لِلْيَتامى‏ بِالْقِسْطِ" اين جمله عطف است بر محل و موقعيت جمله:" فيهن" و معنايش اين است كه بگو:

خداى تعالى براى شما بيان مى‏كند كه در امر ايتام قيام به عدالت كنيد و اين جمله در حقيقت به منزله اعراض كردن از يك حكم خاص و توجه نمودن به حكمى عمومى است، حكمى كه شمولش از آن حكم خاص بيشتر است، قبلا سخن از حكم خاص به ايتام زنان داشت و در اين جمله، حكم را متوجه عموم ايتام نموده، اول در خصوص مال آن ايتام سخن مى‏گفت، حالا در باره مال و غير مال آنان سخن مى‏گويد.

" وَ ما تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ كانَ بِهِ عَلِيماً" در اين جمله به مردان جاهليت تذكر مى‏دهد به اينكه آنچه خداى عز و جل درباره زنان و در خصوص يتيمان بر آنان واجب كرده خيرشان در آن احكام است و اينكه خداى تعالى به آن دانا است، اين تذكر را مى‏دهد تا تشويق آنان به عمل به آن احكام باشد، چون وقتى بدانند كه خدا به اعمال آنان دانا است، هم تشويق مى‏شوند و هم از مخالفت او بر حذر مى‏گردند، چون مخالفتشان را نيز مى‏بيند و به آن آگاه است" وَ إِنِ امْرَأَةٌ خافَتْ مِنْ بَعْلِها نُشُوزاً أَوْ إِعْراضاً ..."

اين آيه شريفه حكمى را بيان مى‏كند كه مورد استفتاء پرسش كنندگان نبود و ليكن از

/ 657