ترجمه تفسیر المیزان جلد 7

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 7

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آن چيز است، زيرا همانطورى كه روى آدمى هر اشاره‏اى را تحديد نموده به خود منتهى مى‏سازد، همچنين از هر چيزى آن جهتى كه اشاره ديگران را به خود منتهى مى‏كند وجه آن چيز خواهد بود، و به اين اعتبار مى‏توان گفت كه: اعمال صالح وجه خداى تعالى است، هم چنان كه كارهاى زشت وجه شيطان است. و اين اعتبار يكى از اعتباراتى است كه ممكن است آيات امثال:" يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ" و" إِنَّما نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ" و غير آن را بر آن منطبق ساخت. چنان كه صفاتى را كه خداى تعالى به آن صفات با بندگان خود رو برو مى‏شود، نظير رحمت، خلق، رزق و هدايت و امثال آن از صفات فعليه، بلكه صفات ذاتيه‏اى را هم كه به وسيله آن مخلوقات خداى خود را تا حدى مى‏شناسند، مانند علم و قدرت، مى‏توان وجه خدا دانست، براى اينكه خداى تعالى به وسيله همين صفات، با مخلوقات خود روبرو مى‏شود و مخلوقات نيز به وسيله آن به جانب خداوند خود رو مى‏كنند. هم چنان كه آيه" وَ يَبْقى‏ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلالِ وَ الْإِكْرامِ" «1» نيز تا اندازه‏اى اشاره و يا دلالت بر اين معنا دارد، زيرا از ظاهر آن استفاده مى‏شود كه كلمه" ذُو الْجَلالِ وَ الْإِكْرامِ" صفت است براى" وجه" نه براى" رب"- دقت بفرمائيد-.

و از اين روى وقتى صحيح باشد بگوييم ناحيه خدا جهت و وجه او است، صحيح خواهد بود كه به طور كلى بگوييم هر چيزى كه منسوب به او است و به هر نوعى از نسبت به وى انتساب دارد، از اسماء و صفاتش گرفته تا اديان و اعمال صالح بندگان و همچنين مقربين درگاهش، از انبيا و ملائكه و شهدا و مؤمنينى كه مشمول مغفرتش شده باشند همه و همه وجه خدايند.

و به اين بيان اولا، معنى آيات زير به خوبى روشن مى‏شود:" وَ ما عِنْدَ اللَّهِ باقٍ" «2» و" مَنْ عِنْدَهُ لا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبادَتِهِ" «3» و" إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبادَتِهِ وَ يُسَبِّحُونَهُ" «4» و" وَ لا تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَمْواتاً بَلْ أَحْياءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ" «5» و

(1) و باقى مى‏ماند وجه پروردگارت كه آن وجه صاحب جلالت و اكرام است. سوره الرحمن آيه 27

(2) و آنچه نزد خدا است باقى است. سوره نحل آيه 96

(3) و آنهايى كه نزد اويند از عبادت او سرپيچى ندارند. سوره انبيا آيه 19

(4) آنهايى كه نزد پروردگار تواند از عبادت او سرپيچى ندارند و او راى تسبيح مى‏كنند. سوره اعراف آيه 205

(5) كسانى راى كه در راه خدا كشته شده‏اند مرده مپندار، بلكه آنان زنده و در نزد خداى خود روزى خوارند. سوره آل عمران آيه 169

/ 546