ترجمه تفسیر المیزان جلد 13

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 13

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

كاف در كلمه" ا رايتك" زائده است، و هيچ محلى از اعراب ندارد، فقط معناى خطاب را مى‏رساند چنانچه در اسماء اشاره اين كار را مى‏كند، و مراد شيطان از اينكه گفت:

" الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ" آدم (ع) است، برترى دادن آدم بر ابليس همان است كه خداى تعالى او را وادار كرد كه تا بر او سجده كند، و چون نكرد از درگاه خودش براند.

و از همين جا روشن مى‏شود كه ابليس از دستور سجده كردن بر آدم همين تفضيل را فهميده چنانچه از كلام ملائكه در پاسخ خداى تعالى كه گفتند:" آيا در زمين خلقى قرار مى‏دهى كه فساد و خونريزى كنند" فهميد كه خلق آينده نيز گناه مى‏توانند بكنند، و لذا جرأت و جسارت به خرج داده تصميم گرفت ذريه آدم را اغواء كند، و در تفسير آيه" أَ تَجْعَلُ فِيها مَنْ يُفْسِدُ ..." (سوره بقره، آيه 30) مطالبى كه نافع باشد گذشت.

كلمه" احتناك" به طورى كه در مجمع البيان «1» گفته به معناى قطع شدن از ريشه است، و وقتى گفته مى‏شود:" احتنك فلان ما عند فلان من مال او علم- فلانى آنچه مال يا علم نزد فلان كس بود همه را احتناك كرد" معنايش اين است كه جستجو نموده تا دينار آخرش را از او گرفت، و يا وقتى گفته مى‏شود:" احتنك الجراد المزرع- ملخ زراعت را احتناك كرد" معنايش اين است كه تا دانه آخرش را خورد «2».

بعضى «3» گفته‏اند اصل اين كلمه از" حنك" است، وقتى گفته مى‏شود:" حنك الدابة بحبلها" معنايش اين است كه ريسمانى به گردن حيوان بست و او را كشيد، و ظاهرا معناى آخرى معناى اصلى احتناك است، چون احتناك خود به معناى افسار كردن است.

و معناى آيه اين است كه ابليس بعد از آنكه سرپيچى كرد دچار غضب الهى شد و گفت: پروردگارا اين بود آن كس كه مرا به سجده كردن بر وى مامور نمودى؟ و چون انجام ندادم از درگاه خودت دورم ساختى؟ سوگند كه اگر تا روز قيامت كه مدت عمر بشر در زمين است مرا مهلت دهى فرد فرد ذريه او را افسار مى‏كنم مگر اندكى را كه بندگان مخلص تواند.

" قالَ اذْهَبْ فَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزاؤُكُمْ جَزاءً مَوْفُوراً".

بعضى «4» گفته‏اند: امر" برو" (اذهب) امر حقيقى نيست بلكه كنايه از آزادى است،

(1) مجمع البيان، ج 6، ص 425.

(2) مجمع البيان، ج 4، ص 68.

(3) تفسير فخر رازى، ج 21، ص 4.

(4) روح المعانى، ج 15، ص 110.

/ 558