ترجمه تفسیر المیزان جلد 17

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 17

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید


‌صفحه‌ى 136


" وَ خَلَقْنا لَهُمْ مِنْ مِثْلِهِ ما يَرْكَبُونَ" مراد از اين جمله- به طورى كه ديگران «1» تفسير كرده‏اند- چارپايان است، چون در جاى ديگر، كشتى و چارپايان را با هم آورده و فرموده:" وَ جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْفُلْكِ وَ الْأَنْعامِ ما تَرْكَبُونَ" «2» و نيز فرموده:" وَ عَلَيْها وَ عَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ" «3» بعضى «4» كشتى را در آيه قبل حمل بر كشتى نوح، و آيه مورد بحث را حمل بر كشتى‏ها و زورق‏ها و بلم‏هاى ديگر كرده‏اند كه بشر بعد از كشتى نوح براى خود درست كرده. و اين تفسير تفسيرى است بد و بى‏معنا.


و نظير آن، تفسير آن كسى «5» است كه جمله مورد بحث را به شتر تنها معنا كرده.


و چه بسا مفسرينى «6» كه جمله مورد بحث را كه مى‏فرمايد:" و براى شما از مثل كشتى چيزهاى ديگرى خلق كرديم كه بر آن سوار مى‏شويد" حمل بر طياره و سفينه‏هاى فضايى عصر حاضر كرده‏اند. و ليكن تعميم دادن آيه بهتر است.


" وَ إِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلا صَرِيخَ لَهُمْ وَ لا هُمْ يُنْقَذُونَ" كلمه" صريخ" به معناى آن كسى است كه ناله آدمى را بشنود و استغاثه او را جواب گويد و به فرياد او برسد. و كلمه" انقاذ" به معناى نجات دادن از غرق است.


و اين آيه شريفه با آيه قبلش كه مى‏فرمود:" أَنَّا حَمَلْنا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ" متصل است و مى‏خواهد بفرمايد: اختيار، با ماست، اگر خواستيم غرقشان مى‏كنيم، و در اين صورت احدى نيست كه استغاثه آنان را جواب بدهد، و هيچ نجات دهنده‏اى نيست كه ايشان را از غرق شدن برهاند.


" إِلَّا رَحْمَةً مِنَّا وَ مَتاعاً إِلى‏ حِينٍ" اين استثناء، استثناى مفرغ است، و تقدير كلام:" لا ينجون بسبب من الاسباب و بامر من الامور الا لرحمة منا تنالهم و لتمتع الى حين الاجل المسمى قدرناه لهم- به هيچ سببى از اسباب، و هيچ امرى از امور، نجات پيدا نمى‏كنند، مگر به خاطر رحمتى از ما كه شاملشان گردد، و به خاطر اينكه تا مدتى معين كه برايشان تقدير كرده‏ايم زنده بمانند" مى‏باشد.


_______________


(1) تفسير قرطبى، ج 15، ص 35. و روح المعانى، ج 23، ص 27.


(2) كشتى و چارپايان را وسيله‏هايى قرار داد تا بر آن سوار شويد. سوره زخرف، آيه 12.


(3) بر آنها و هر كشتى سوار مى‏شويد. سوره مؤمن، آيه 80.


(4) روح المعانى، ج 23، ص 27.


(5) روح البيان، ج 7، ص 404 ط بيروت.


(6) روح المعانى، ج 23، ص 27.


/ 614