ترجمه تفسیر المیزان جلد 17

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 17

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید


‌صفحه‌ى 159


كار او وقتى چيزى را اراده كند فقط همين است كه بدو بگويد: باش پس وجود يابد (82).


منزه است آنكه سلطنت همه چيز به دست اوست و به سوى او بازگشت مى‏يابيد (83).


بيان آيات [تهديد كفار به گرفتن چشمان و دگرگون ساختن خلقتشان‏]


اين آيات خلاصه‏اى از معانى سابق است كه در سياقى ديگر بيان شده‏اند و در ضمن كفار را به عذاب تهديد نموده و به اين نكته نيز اشاره مى‏كند كه پيامبر اسلام (ص) فرستاده خداست و كتاب او ذكر و قرآن است، نه او شاعر است، و نه كتابش شعر. و در آخر به خلقت چارپايان اشاره نموده، و با آن بر مساله توحيد و معاد احتجاج مى‏كند.


" وَ لَوْ نَشاءُ لَطَمَسْنا عَلى‏ أَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّراطَ فَأَنَّى يُبْصِرُونَ" در مجمع البيان گفته: كلمه" طمس" به معناى محو و نابود كردن چيزى است، به طورى كه هيچ اثرى از آن نماند، در نتيجه" طمس بر ديدگانت" مثل پاك كردن خطى است كه نوشته شده. و نظير آن طمس بر مال است كه به معناى از بين بردن آن است به طورى كه ديگر به هيچ دركى ادراك نشود. و" كور مطموس" و" طميس" آن كورى را گويند كه اصلا شكاف بين دو پلك را نداشته باشد «1».


پس معناى جمله" وَ لَوْ نَشاءُ لَطَمَسْنا عَلى‏ أَعْيُنِهِمْ" اين است كه: اگر ما مى‏خواستيم هر آينه ديدگان ايشان را از بين مى‏برديم به طورى كه هيچ اثرى از آن نباشد و ديگر نه ديده‏اى داشته باشند، و نه ديدى.


و معناى جمله" فَاسْتَبَقُوا الصِّراطَ" اين است كه: در طلب و خواست آن بودند كه به سوى طريق حق و واضح سبقت گيرند، خواستند به آن طريقه‏اى سبقت گيرند كه سالك آن گمراه نمى‏شود، ولى آن را نديدند و هرگز هم نخواهند ديد. پس استبعادى كه از جمله" فَأَنَّى يُبْصِرُونَ" استفاده مى‏شود، خود كنايه از اين است كه هرگز نخواهند ديد.


بعضى از مفسرين «2» چنين معنا كرده‏اند كه:" به سوى صراط و راه حق سبقت مى‏گيرند، ولى به سوى آن هدايت نمى‏شوند". اما اين تفسير خالى از بعد نيست.


" وَ لَوْ نَشاءُ لَمَسَخْناهُمْ عَلى‏ مَكانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطاعُوا مُضِيًّا وَ لا يَرْجِعُونَ" در مجمع البيان مى‏گويد: كلمه" مسخ" برگشتن آدمى به خلقتى زشت و بد منظره‏


_______________


(1 و 2) مجمع البيان، ج 8، ص 431.


/ 614