ترجمه تفسیر المیزان جلد 17

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 17

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید


‌صفحه‌ى 20


همان قوم و امت، او را تكذيب مى‏كردند، و سرانجام همه امور به سوى خدا است، او مردم را به آنچه مستحقند جزا مى‏دهد، و آنهايى را كه حق را بعد از ظهورش تكذيب كردند مجازات خواهد كرد، و چنان نيست كه با تكذيب خود خدا را عاجز كنند.


از اين جا روشن مى‏شود كه جمله" فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ" از باب بكار بردن سبب در جاى مسبب است، (چون بايد مى‏فرمود:" و ان يكذبوك فلا تحزن" و جمله" لا تحزن" مسبب از علم به اين معنا است كه پيش از تو نيز چنين بوده، مسبب در آيه حذف شده، و جمله" فَقَدْ كُذِّبَتْ ..." كه سبب غصه نخوردن است، به جاى مسبب نشسته".


و جمله" وَ إِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ" عطف است بر جمله" فَقَدْ كُذِّبَتْ ...".


" يا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَلا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَياةُ الدُّنْيا وَ لا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ" خطابى است عمومى به همه مردم، در خصوص مساله معاد، و آن را به يادشان مى‏آورد، هم چنان كه خطاب عمومى سابق يگانگى خداى تعالى را در ربوبيت و الوهيت به يادشان مى‏آورد. پس معناى جمله" إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ" اين است كه: وعده‏اى كه داده كه شما را زنده مى‏كند، و هر عاملى را به سزاى اعمالش مى‏رساند، اگر خير بوده خير، و اگر شر بوده شر، حق است، يعنى ثابت و واقع شدنى است، و در آيه بعدى كه مى‏فرمايد:" الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذابٌ شَدِيدٌ وَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ أَجْرٌ كَبِيرٌ" به اين وعده تصريح مى‏كند.


[معناى جمله:" وَ لا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ"]


و جمله" فَلا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَياةُ الدُّنْيا" هر چند نهى را متوجه به حيات دنيا مى‏كند، به اين صورت كه حيات دنيا نبايد شما را مغرور كند، و ليكن اين نهى در حقيقت متوجه مردم است، و معنايش اين است كه: وقتى وعده خدا حق و ثابت بود، پس زنهار، كه به حيات دنيا مغرور نشويد، و اشتغال شما به زينت‏هاى آن چنان نباشد كه شما را از روز حساب غافل سازد، و لذتهاى دنيا و سرگرميهايش آن چنان دل شما را نبرد، كه همواره در طلبش مستغرق شويد، و از حق اعراض كنيد.


و در جمله" وَ لا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ" كلمه" غرور"- به فتحه غين- مبالغه از" غرور"- به ضمه غين- است و آن عبارت است از اغفالگرى كه بسيار اغفال مى‏كند، و ظاهرا- به طورى كه گفته‏اند- منظور از آن شيطان است. و اين خود احتمالى است كه تعليل در آيه بعدى، يعنى جمله" إِنَّ الشَّيْطانَ لَكُمْ عَدُوٌّ ..." آن را تاييد مى‏كند.


و معناى اينكه فرمود:" زنهار كه غرور، شما را به خدا مغرور نكند" اين است كه‏


/ 614