ترجمه تفسیر المیزان جلد 17

This is a Digital Library

With over 100,000 free electronic resource in Persian, Arabic and English

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 17

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید


‌صفحه‌ى 205


پس معناى جمله" أُولئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ" اين است كه: ايشان رزقى خاص و معين و ممتاز از رزق ديگران دارند. پس معلوم بودن رزق ايشان، كنايه است از ممتاز بودن آن، هم چنان كه در آيه" وَ ما مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقامٌ مَعْلُومٌ" «1» نيز اشاره به اين امتياز شده. و اگر در آيه مورد بحث با كلمه" اولئك" كه مخصوص اشاره به دور است، به ايشان اشاره كرده، براى اين است كه دلالت كند بر علو مقام ايشان.


و اما تفسيرى كه بعضى «2» از مفسرين براى آيه مورد بحث كرده‏اند كه:" مراد از" رزق معلوم بندگان مخلص" اين است كه: آثار مخصوصى دارد، از آن جمله اين است كه: قطع و منع نمى‏شود، منظره‏اى زيبا، طعمى لذيذ و بويى خوش دارد". و نيز آن تفسير ديگر كه گفته‏اند: «3»" مراد اين است كه: وقت معلومى دارد، چون كه آيه" وَ لَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيها بُكْرَةً وَ عَشِيًّا" «4» آن را افاده مى‏كند". و نيز آن تفسير ديگرى كه بعضى «5» كرده و گفته‏اند:" مراد از رزق معلوم بهشت است". هيچ يك تفسير متقن و صحيح نيست.


از اينجا اين نكته نيز روشن مى‏شود كه اگر كسى جمله" إِلَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ" را استثنا از ضمير در" ما تجزون" بگيرد،- همان طور كه در سابق هم اشاره كرديم- بى وجه نيست.


" فَواكِهُ وَ هُمْ مُكْرَمُونَ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ"- كلمه" فواكه" جمع" فاكهه" است كه به معناى هر ميوه‏اى است كه به اصطلاح امروز به عنوان دسر خورده مى‏شود، نه به عنوان غذا، و اين آيه بيان همان رزق معلوم مخلصين است، چيزى كه هست خداى تعالى جمله" وَ هُمْ مُكْرَمُونَ" را ضميمه‏اش كرد تا بر امتياز اين رزق و اين ميوه از رزقهاى ديگران، دلالت كند و بفهماند: هر چند ديگران نيز اين ميوه‏ها را دارند، اما مخلصين اين ميوه‏ها را با احترامى خاص دارند، احترامى كه با خلوص و اختصاص مخلصين به خدا مناسب باشد و ديگران در آن شريك نباشند.


و در اينكه كلمه" جنات" را به كلمه" نعيم" اضافه كرده باز براى اين است كه به همين احترام خاص اشاره كرده باشد. در تفسير آيه" فَأُولئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ" «6» و نيز


_______________


(1) سوره صافات، آيه 164.


(2 و 3) روح المعانى، ج 23، ص 85.


(4) و در بهشت روزى آنها صبح و شب مى‏رسد. سوره مريم، آيه 62.


(5) تفسير روح المعانى، ج 23، ص 85.


(6) پس آنان با كسانى كه خدا به آنها عنايت كامل فرموده محشور خواهند شد. سوره نساء، آيه 69.


/ 614