ترجمه تفسیر المیزان جلد 17

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 17

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید


‌صفحه‌ى 226


سخنانى است كه ابراهيم (ع) به بت‏هاى مشركين گفته، با اينكه بت‏ها سنگ و چوب بودند و او مى‏دانست كه جمادات نه غذا مى‏خورند و نه حرف مى‏زنند و ليكن شدت خشمى كه از آنها داشته وادارش كرده آنها را موجوداتى با شعور فرض كند و همان اعتراضهايى كه به اشخاص با شعور مى‏شود به آنها بكند.


ابراهيم (ع) نظرى به بت‏ها افكند كه درست به شكل انسانهايند، انسانهايى كه در پيش رو طعام دارند و مشغول خوردنند، پس سرشار از خشم و غيظ گشته، پرسيد:" أَ لا تَأْكُلُونَ" و چون پاسخى نشنيد، پرسيد:" ما لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ" با اينكه شما خدايانى هستيد كه پرستندگانتان خيال مى‏كنند شما عاقل و قادر و مدبر امور ايشانيد. اينجا بود كه آخرين تصميم خود را گرفت. و بت‏ها را شكست." فَراغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَمِينِ" حرف" فا" در آغاز اين جمله اين معنا را مى‏رساند كه نتيجه آن خطابها اين شد كه تصميم گرفت با دست راست و يا با قدرت بت‏ها را درهم بكوبد، و اينكه گفتيم با قدرت، چون دست راست كنايه از قدرت است.


بعضى «1» از مفسرين كلمه" يمين" را به معناى سوگند گرفته‏اند. و اين بعيد است، و بنا به گفته آنان معناى آيه چنين مى‏شود: تصميم گرفت تا به خاطر سوگندى كه قبلا خورده بود، و گفته بود:" تَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنامَكُمْ" «2» بت‏ها را درهم بشكند.


" فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ" كلمه" زف" و نيز" زفيف" به معناى راه رفتن به سرعت است، و معناى آيه اين است كه: مردم با سرعت به طرف ابراهيم (ع) آمدند، به خاطر اهتمامى كه نسبت به حادثه داشتند و احتمال مى‏دادند كه به دست ابراهيم (ع) پيش آمده باشد.


و در اين كلام حذف و اختصارگويى به كار رفته، برگشتن مردم از مراسم عيد، و آمدنشان به بتخانه، ديدن آن منظره، تحقيق حادثه و گمانشان به آن حضرت كه در سوره انبياء آمده بود اينجا حذف شده است.


" قالَ أَ تَعْبُدُونَ ما تَنْحِتُونَ وَ اللَّهُ خَلَقَكُمْ وَ ما تَعْمَلُونَ" در اين جمله نيز حذف و اختصارگويى به كار رفته: دستگيرى ابراهيم (ع)


_______________


(1) مجمع البيان، ج 8، ص 450.


(2) قسم به خدا نقشه‏اى براى بت‏هايتان خواهم ريخت. سوره انبياء، آيه 57.


/ 614