ترجمه تفسیر المیزان جلد 17

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 17

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید


‌صفحه‌ى 331


پرهيزكاران همسرانى پر ناز و كرشمه دارند (52).


اين همان پاداشهايى است كه براى روز قيامت وعده داده شده‏ايد (53).


اين همان رزق ما است كه فنا پذير نيست (54).


اين بود آنچه مربوط به متقين است و اما طاغيان بدترين بازگشتگاهى دارند (55).


جهنمى كه حرارتش را خواهند چشيد و چه بد بسترى است جهنم (56).


اين است كه بايد آن را بچشند، آبى است داغ و چركى است متعفن (57).


و اشباه ديگرى نظير آن (58).


اين فوج انبوه كه با خود مى‏بينيد پيروان شما پيشوايانند. در پاسخ مى‏گويند: مرحبا برايشان مباد، چون بطور قطع داخل آتش خواهند شد (59).


پيروان در پاسخ گويند: بلكه مرحبا بر خودتان مباد، چون شما اين آتش را از پيش براى ما درست كرديد كه چه بد قرارگاهى است (60).


گفتند: پروردگارا هر كس اين عذاب را از پيش براى ما درست كرد عذابى دو چندان برايش در آتش بيفزاى (61).


و گفتند چه مى‏شود ما را كه نمى‏بينيم مردانى را كه همواره از اشرارشان مى‏پنداشتيم؟ (62).


آيا آنان را به خطا مسخره گرفته بوديم يا چشمهايمان به آنان نمى‏افتد؟ (63).


اين است به حقيقت تخاصم اهل آتش (64).


بيان آيات [وصف حال متقيان در بهشت‏]


اين آيات فصل ديگرى است از كلام كه در آن سرانجام كار متقين و طاغيان را بيان نموده متقين را بشارت داده، و كفار را انذار و تهديد مى‏كند.


" هذا ذِكْرٌ وَ إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ" كلمه" هذا" اشاره است به داستانهايى كه از" اوابين" از انبياى گرام نقل فرموده و اينكه مى‏فرمايد:" اين ذكر است" مراد از" ذكر" شرف و ثناى جميلى است كه: از" اوابين" كرده. و معناى جمله- به طورى كه ديگران «1» هم گفته‏اند- اين است كه: اين داستانها كه آورديم شرف و ذكر جميل و ثناى نيكى است براى" اوابين" از انبياء. و


_______________


(1) مجمع البيان، ج 8، ص 481.


/ 614