ترجمه تفسیر المیزان جلد 17

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 17

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید


‌صفحه‌ى 449


محفوظ است. مؤيد اين وجه آيه" هذا كِتابُنا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ" «1» است.


" وَ جِي‏ءَ بِالنَّبِيِّينَ وَ الشُّهَداءِ"- اما آوردن انبيا- به طورى كه از سياق برمى‏آيد- براى اين است كه از ايشان بپرسند آيا رسالت خدا را انجام داديد يا نه؟ و آيه شريفه" فَلَنَسْئَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَ لَنَسْئَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ" «2»، هم مؤيد اين معنا است.


و اما آوردن شهدا كه عبارتند از گواهان اعمال، آن نيز براى اين است كه آنچه از اعمال قوم خود ديده‏اند و تحمل كرده‏اند، اداء كنند كه در جاى ديگر در اين باره فرموده:


" فَكَيْفَ إِذا جِئْنا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَ جِئْنا بِكَ عَلى‏ هؤُلاءِ شَهِيداً" «3».


" وَ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ هُمْ لا يُظْلَمُونَ"- دو ضمير جمع كه در" بينهم" و" لا يظلمون" است، به عموم مردم كه از سياق استفاده مى‏شود، برمى‏گردد، هر چند كه كلمه" ناس" قبلا ذكر نشده باشد. و قضاى بين مردم، عبارت است از داورى بين آنان در آنچه كه در آن اختلاف مى‏كردند. و اين معنا مكرر در كلام خداى تعالى آمده، مانند:" إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ فِيما كانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ «4»".


" وَ وُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ ما عَمِلَتْ وَ هُوَ أَعْلَمُ بِما يَفْعَلُونَ" كلمه" توفيه" به معناى دادن و پرداختن چيزى است به حد كمال و تمام. و در جمله مورد بحث به خود عمل متعلق شده، يعنى فرموده در قيامت خود اعمال را به صاحبانشان مى‏دهيم، نه جزا و پاداش آن را و اين بدان جهت است كه ديگر جاى شكى در عادلانه بودن جزاى آن روز باقى نگذارد، و در نتيجه آيه مزبور به منزله بيان براى جمله" وَ هُمْ لا يُظْلَمُونَ" است.


" وَ هُوَ أَعْلَمُ بِما يَفْعَلُونَ"- يعنى حكم خدا بدين منوال كه كتاب را بگذارند و از روى‏


_______________


(1) اين كتاب ما است كه به حق عليه شما نطق مى‏كند و ما در دنيا همواره آنچه شما مى‏كرديد از نامه عملتان در اين كتاب استنساخ مى‏كرديم. سوره جاثيه، آيه 29.


(2) سوگند مى‏خوريم كه به زودى از امت‏هايى كه برايشان پيامبر ارسال كرديم، و از خود آن پيامبران بازخواست خواهيم كرد. سوره اعراف، آيه 6.


(3) چگونه‏اند آن روزى كه از هر امتى گواهى بياوريم، و تو را هم گواه اينان بياوريم. سوره نساء، آيه 41.


(4) به درستى پروردگارت در روز قيامت در بين مردم در آنچه كه اختلاف مى‏كردند، داورى خواهد كرد. سوره يونس، آيه 93.


/ 614