ترجمه تفسیر المیزان جلد 17

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 17

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید


‌صفحه‌ى 496


و معناى آيه اين است كه:" أَ وَ لَمْ يَسِيرُوا" چرا اين مردمى كه ما پيامبر به سويشان گسيل داشته‏ايم به سير" فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا" در زمين نمى‏پردازند، تا به نظر تفكر و عبرت‏گيرى بنگرند كه" كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الَّذِينَ كانُوا مِنْ قَبْلِهِمْ" عاقبت مردمى كه قبل از ايشان مى‏زيسته‏اند چگونه بوده و آن امت‏ها در اثر تكذيب پيامبران خود چه سرانجامى داشتند.


" كانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً" با اينكه آن امت‏ها از اينان نيرومندتر و داراى تمكنى و تسلطى بيشتر" و آثارا" و آثارى چون شهرهاى محصور به قلعه‏هاى محكم و كاخ‏هاى عالى و پى ريزى شده داشتند،" فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ" در همين زمين كه اينان زندگى مى‏كنند زندگى مى‏كردند، ولى خدا ايشان را به كيفر گناهانشان بگرفت و به جرم اعمالشان هلاكشان كرد" وَ ما كانَ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ واقٍ" و از ناحيه خدا هيچ حافظى كه حفظشان كند نداشتند.


" ذلِكَ بِأَنَّهُمْ كانَتْ تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّناتِ ..."


كلمه" ذلك" اشاره به همان اخذ الهى است. و مراد از" بينات" آيات روشن است.


و بقيه الفاظ آيه ظاهر است.


[داستان ارسال موسى (عليه السلام) به سوى فرعون و گفتگوى فرعون در باره كشتن او]


" وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسى‏ بِآياتِنا وَ سُلْطانٍ مُبِينٍ" بعيد نيست مراد از" آيات" معجزات و خارق العاده‏هايى باشد كه موسى با آنها به سوى فرعون فرستاده شد، از قبيل عصا، يد بيضاء و غير آن دو. و مراد از" سُلْطانٍ مُبِينٍ" سلطه الهى باشد كه خدا به وسيله آن موسى (ع) را تاييد كرد، و به وسيله آن جلو فرعون را از كشتن موسى و خاموش كردن نور او بگرفت.


بعضى «1» گفته‏اند: مراد از" آيات" براهين و دلالات است، و مراد از" سلطان" معجزات موسى، چون عصا، يد بيضاء، و غير آن دو. بعضى ديگر هم حرفهايى ديگر زده‏اند.


" إِلى‏ فِرْعَوْنَ وَ هامانَ وَ قارُونَ فَقالُوا ساحِرٌ كَذَّابٌ" كلمه" فرعون" نام جبار و ديكتاتور نژاد قبط و پادشاه ايشان است. و" هامان" نام وزير اوست و" قارون" نام يكى از طاغيان بنى اسرائيل است كه داراى خزاينى مملو از پول بوده. و اگر از ميان همه دو امت قبطى و سبطى تنها نام اين سه نفر را ذكر كرده، براى اين بوده كه تمامى فتنه‏ها و فسادها به اين سه نفر منتهى مى‏شده.


" فَلَمَّا جاءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا اقْتُلُوا أَبْناءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ..."


در اين آيه ما بين آنچه موسى برايشان آورد و بدان دعوتشان كرد، با مقابله‏اى كه آنان‏


_______________


(1) مجمع البيان، ج 8، ص 519.


/ 614