ترجمه تفسیر المیزان جلد 18

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 18

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

بعضى «1» ديگر گفته‏اند: معنايش اين است كه آن را از كفار به ارث برده‏ايد، چون اگر كفار هم ايمان آورده و عمل صالح مى‏كردند، داخل آن مى‏شدند. و ما در تفسير آيه شريفه" أُولئِكَ هُمُ الْوارِثُونَ" «2» در باره اين دو احتمال بحث كرده‏ايم.

" لَكُمْ فِيها فاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِنْها تَأْكُلُونَ"

در اين آيه شريفه ميوه را به طعام و شرابى كه در آيه قبل به آن اشاره فرموده بود اضافه فرمود تا همه نعمت‏ها را شمرده باشد. و كلمه" من" در" مِنْها تَأْكُلُونَ" براى تبعيض است، و اين كلمه خالى از اين اشاره نيست كه نعمتهاى بهشتى تمام شدنى نيست، هر قدر هم بخوريد قسمتى از آن را خورده‏ايد.

" إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذابِ جَهَنَّمَ خالِدُونَ لا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَ هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ"

منظور از" مجرمين" كسانى است كه در همان روز هم متصف به جرم هستند، در نتيجه كلمه مذكور هم گنهكاران را شامل مى‏شود و هم كفار را. مؤيد اين معنا آن است كه اين كلمه در مقابل كلمه" متقين" قرار گرفته كه از كلمه" مؤمنين" خصوصى‏تر است و تنها شامل مؤمنين با تقوى مى‏شود.
و كلمه" يفتر" مضارع مجهول از مصدر" تفتير" است كه به معناى تخفيف و كم كردن است. و كلمه" مبلسون" جمع اسم فاعل از مصدر" ابلاس" به معناى نوميد كردن است. مى‏فرمايد مجرمين كه در عذاب جهنم قرار دارند از رحمت خدا و يا از بيرون شدن از دوزخ نوميدند.

" وَ ما ظَلَمْناهُمْ وَ لكِنْ كانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ"

ما به ايشان ستم نكرده‏ايم و ليكن خودشان ستمكاران بودند. براى اينكه خداى تعالى تنها جزاى اعمالشان را به ايشان داده پس اين خودشان بودند كه به خود ستم كردند، و نفس خويش را با اعمال زشت به شقاوت و هلاكت افكندند.

" وَ نادَوْا يا مالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنا رَبُّكَ قالَ إِنَّكُمْ ماكِثُونَ"

منظور از كلمه مالك همان دربان دوزخ است كه در اخبار و روايات عامه و خاصه نيز به اين نام ناميده شده.

(1) مجمع البيان، ج 9، ص 56.

(2) سوره مؤمنون، آيه 10.

/ 590