ترجمه تفسیر المیزان جلد 18

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر المیزان - جلد 18

سید محمدحسین طباطبایی؛ ترجمه: سید محمدباقر موسوی همدانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

و از اين باب است زيادتر كردن ثواب عمل،
هم چنان كه در آيه" وَ لَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كانُوا يَعْمَلُونَ" «1» و آيه" لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ ما عَمِلُوا وَ يَزِيدَهُمْ مِنْ فَضْلِهِ" «2» به هر دو جهت نظر دارد، هم تكميل نواقص، و هم زيادى ثواب.
و معناى آيه مورد بحث اين است كه: هر كس حسنه‏اى به جاى آورد، ما با رفع نواقص آن و زيادى اجر حسنى بر آن حسنه مى‏افزاييم كه خدا آمرزگار است و بدى‏ها را محو مى‏كند، و شكور است، خوبى‏هاى عمل را از عاملش ظاهر و بر ملا مى‏سازد.

بعضى از مفسرين «3» گفته‏اند:

مراد از" حسنه" همان مودت به قرباى رسول خدا (ص) است، و مؤيد اين احتمال رواياتى است كه از ائمه اهل بيت (ع) وارد شده، كه آيه" قُلْ لا أَسْئَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً"- تا چهار آيه- در باره مودت به قرباى رسول خدا (ص) نازل شده، و لازمه اين تفسير آن است كه اين آيات در مدينه نازل شده و داراى يك سياق باشد. و قهرا مراد از حسنه از حيث انطباقش بر مورد، همان مودت خواهد بود، آن وقت آيه شريفه" أَمْ يَقُولُونَ افْتَرى‏ ..." اشاره خواهد بود به سخنى كه بعضى از منافقين كه قبول آيه قبلى برايشان گران مى‏آمده گفته‏اند، و اين سمپاشى را در بين مؤمنين كرده‏اند، چون در بين آنان افراد ساده‏لوحى بوده‏اند كه به سخنان منافقين ترتيب اثر مى‏داده‏اند. و مراد از آيه سوم و چهارم كه مى‏فرمايد:" وَ هُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ"- تا آخر دو آيه- توبه همان مؤمنين ساده لوح خواهد بود، كه از قبول گفتار منافقين برگشته‏اند.

و در جمله" إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ" التفاتى از تكلم به غيبت به كار رفته، چون قبل از اين جمله خداى تعالى گوينده بود، مى‏فرمود ما چنين و چنان مى‏كنيم، و در اينجا غايب حساب شده، مى‏فرمايد خدا غفور و شكور است. و وجه اين التفات آن است كه خواسته به علت غفور و شكور بودن خود اشاره كند، و بفرمايد بدين جهت غفور و شكور است كه" اللَّه" است- عز اسمه.

" أَمْ يَقُولُونَ افْتَرى‏ عَلَى اللَّهِ كَذِباً ..."

كلمه" أم" منقطعه است، و سياق كلام، سياق توبيخ است، و لازمه‏اش انكار اين معنا است كه آن جناب به دروغ چيزى را بر خدا افتراء ببندد.

" فَإِنْ يَشَإِ اللَّهُ يَخْتِمْ عَلى‏ قَلْبِكَ"

- (معناى جمله قبلى اين بود كه منافقين مى‏گويند:
تو از پيش خود گفتى كه بايد به خويشاوندانت مودت بورزند)

(1) و به طور مسلم بهتر از آنچه مى‏كردند جزايشان مى‏دهيم. سوره عنكبوت، آيه 7.

(2) خداوند بهتر از آنچه مى‏كردند جزاى عملشان قرار داده، و از فضل خود بيشتر هم بدهد. سوره نور، آيه 38.

(3) روح المعانى، ج 25، ص 33.

/ 590