خطبه 122-هنگام نبرد صفين - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

فتح الله کاشانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

خطبه 122-هنگام نبرد صفين

و از كلام اميرالمومنين است عليه افضل صلوات المصلين كه فرموده: (لاصحابه) مر اصحاب خود را (فى وقت الحرب) در وقت جنگ اعداء (و اى امرء منكم احس من نفسه) و هر مردى كه از شما احساس كند و دريابد از نفس خود (رباطه جاش) ثبات قلب بى آرام و قلت روعت و رفع نمودن فزع (عند اللقاء) نزد رسيدن به دشمن (و راى من احد من اخوانه فشلا) و ببيند (از) يكى از برادران خود بددلى و ترسى را (فليذب) پس بايد كه دفع نمايد.

(عن اخيه) از برادر خود (بفضل نجدته) به مزيت شجاعت خود (التى فضل بها عليه) آن شجاعتى كه تفضيل كرده شده است به آن بر برادر خود (كما يذب عن نفسه) همچنان كه دفع مى كند از نفس خود (فلو شاءالله) پس اگر خواستى خداى تعالى (لجعله مثله) هرآينه مى گردانيدى او را در شجاعت مانند او (ان الموت طالب حثيث) به درستى كه مرگ طلب كننده اى است شتابان (لا يفوته المقيم) فوت نمى كند آن را كسى كه متوطن است در مكان (و لا يعجزه الهارب) و عاجز نمى گرداند آن را شخصى كه گريزنده است از او (ان اكرم الموت القتل) به درستى كه گرامى ترين مرگ كشته شدن است.

زيرا كه مستلزم ذكر جميل است در عاجل و موجب ثواب جزيل نزد ملك جليل در اجل (و الذى نفس بن ابي
طالب بيده) به حق آن كسى كه جان پسر ابيطالب به يد قدرت او است (لالف ضربه بالسيف) هرآينه هزار ضربت شمشير خوردن (اهون من ميته على الفراش) آسان تر است از مردن بر بستر

/ 651