حکمت 009 - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

فتح الله کاشانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

حکمت 009

(و قال عليه السلام: خالطوا الناس مخالطه) اختلاط كنيد با مردمان اختلاط كردنى بر وجه احسن، به حيثيتى كه (ان متم معها) كه اگر بميريد به آن مخالطه (بكوا عليكم) بگريند بر شما به جهت مكارم اخلاق و حسن ارتباط با شما (و ان عشتم) و اگر زنده باشيد (حنوا اليكم) آرزومند شوند و ميل كنند به سوى شما به فرح و انبساط

حکمت 010

(و قال عليه اسلام: اذا قدرت على عدوك) چون قادر شوى بر عدو به ضرر رسانيدن (فاجعل العفو عنه) پس بگردان عفو خود را از او در گذشتن از گناه او (شكرا للقدره عليه) بشكرانه قدرت يافتن بر اخذ او و اطلاق لفظ (شكر) بر عفو، بر سبيل مجاز است و از قبيل اطلاق اسم لازم است بر ملزوم.

چه در گذشتن از انتقام دشمن، مستلزم اعتراف است به نعمت قدرت و اعتراف به نعمت قدرت، شكر است.

پس عفو، مستلزم شكر باشد.

شعر: فلا تتركن العفو عن كل زله فما العفو مذموم و ان عزم الجرم

/ 651