حکمت 282 - ترجمه نهج البلاغه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه نهج البلاغه - نسخه متنی

فتح الله کاشانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

حکمت 282

(و قال عليه السلام: لو لم يتوعد الله) اگر بيم نفرمودى حضرت اله (على معصيته) بر نافرمانى خلقان خود (لكان يجب ان لا يعصى) هر آينه واجب بودى كه عصيان كرده نشدى خدا.

يعنى در حق او عصيان نكردندى (شكرا لنعمته) از جهت شكر نعمت او كه انا فانا به ايشان مى رسد و مع ذلك بر آن بيم نمود.

پس ترك عصيان به طريق اولى باشد

حکمت 283

(و قال عليه السلام) و فرمود آن حضرت عليه السلام (و قد عزى الاشعث بن قيس) وقتى كه بر صبر ترغيب مى نمود اشعث بن قيس را (عن ابن له) از وفات پسرى كه مر او را بود (يا اشعث) اى اشعث (ان تحزن على ابنك) اگر اندوهناك شوى بر فوت پسر خودت (فقد استحقت) پس به تحقيق كه استحقاق پيدا كرده و سزاوار شده اى (ذلك منك) به آن خون كه از تو صادر شده (الرحم) قرابت و خويشى (و ان تصبر) و اگر صبر كنى و شكيبايى نمايى (ففى الله) پس در رحمت خدا ثابت است (فى كل مصيبه) در هر مصيبتى و ماتمى (خلف) عوضى با افزونى.

(يا اشعث) اى اشعث (ان صبرت) اگر صبر كنى (جرى عليك القدر) جارى شود بر تو تقدير بارى (و انت ماجور) و حال آنكه تو با مزد باشى (و ان جزعت) و اگر جزع كنى و زارى (جرى عليك القدر) روان شود بر تو قدر حضرت عزت (و انت مازور) در حالتى كه باشى با وزر و معصيت (ابنك سرك) پسر تو شاد ساخت تو را در حالت ولادت (و هو بلاء و فتنه) و حال آنكه اين بلا بود و فتنه براى تو كقوله تعالى (انما اموالكم و اولادكم فتنه) زيرا كه او سبب ترس است و بخل و جهل و حرص و غير آن از رذايل چنانكه در حديث واقع شده كه: (ان الولد محبته مبخله مجهله)
(و حزنك) و اندوهناك گردانيد تو را در وفات (و هو ثواب و رحمه) و حال آنكه ثواب است و رحمت ذى الجلال و ايمن شدن از اهوال در روز حساب.

كقوله تعالى: (انما يوفى الصابرون اجرهم بغير حساب)

/ 651