ترجمه تفسیر طبری جلد 1

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر طبری - جلد 1

به تصحیح و اهتمام حبیب یغمایی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

‌مقدمه، ص 13

چاپ متن نسخه كتابخانه سلطنتى نخستين قدم بسوى اين مقصد مقدّس است، و ديگر بار تأكيد و تكرار مى‏كنم كه اين كتاب فقط و فقط متن فارسى نسخه كتابخانه سلطنتى است، و تصحيح و تهذيب عبارات، و بيان موارد اختلاف نسخ، و تحقيقات تاريخى، و جز اين‏ها منظور نبوده است.

با اين همه در سه مورد، به اجبار، در متن تصرفاتى روا داشته‏ام، و در يك مورد به اختيار از نسخه‏هاى ديگر جملاتى به ذيل صفحات نقل كرده‏ام، بدين روش:

1- آنجا كه در نسخه متن اشتباه كاتب مسلّم و قطعى است.

درين مورد عبارت صحيح از نسخ ديگر به متن نقل شده، و عبارت غلط از متن به حاشيه، و نيز معلوم كرده‏ام كه عبارت صحيح از چه نسخه گرفته شده است. (ص 18 شماره 2).

2- آنجا كه جمله‏اى يا كلمه‏اى از قلم كاتب افتاده است.

درين مورد عبارت سقط شده را از نسخه ديگر انتخاب كرده‏ام و ميان دو قلاب قرار داده‏ام، و نيز نمايانده‏ام كه آن جمله از چه نسخه‏اى به متن نقل شده است. (ص 6 شماره 4 و 6).

3- آنجا كه روايت متن بر خلاف نسخه‏ها و بر خلاف متون تاريخى است. در اين مورد نيز معلوم داشته‏ام كه وجه صحيح از چه نسخه‏اى گرفته شده و عبارت متن چه بوده است. (ص 243 شماره 3).

در ضمن مقابله بنظر رسيد كه جاى جاى عبارت نسخ ديگر بر عبارت نسخه متن برترى دارد، و يا معنى را آشكاراتر مى‏سازد، و يا متضمن لغتى بديع است در اين مورد به اختيار آن عبارت را در ذيل صفحات‏

/ 315