ترجمه تفسیر طبری جلد 3

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر طبری - جلد 3

به تصحیح و اهتمام حبیب یغمایی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

بكفر و معصيتها از پيش، پس دست داد و توانايى داد و بر كينه كشيدن ازيشان بهر چه خواهى انبار بتردست دهد، و خدايست همه دانى بدانچه در دلها است، راست داور بدانچه مى‏حكم كند «1»

72- حقّا كه انكسها كه بگرويدند از صدق دل بخداى و محمّد و قرآن، و براى خداى بحشم بيامدند از مكّه بمدينه، و بكوشيدند با دشمن خداى بخواستهاى ايشان و تنهاى ايشان بجنگ كردن در راه دين و طاعت خداى- معنى مهاجريان-، و آن كسها كه جا كردند بخانه خويش پيغامبر را و ياران وى را و يارى كردند روز بدر پيغمبر را- معنى انصاريان را- ايشان‏نند كه برخى ازيشان سزاوارتر ميراث خوار و دوستان و ياران يك ديگراند بميراث برخى، هر چند خويش نه‏اند و آن كسها كه بگرويدند بخداى و محمّد و قرآن و بخشم «2» بنيامدند از مكّه بمدينه، نيست شما را از خويشاوندى ايشان هيچ چيزى از ميراث، و نه ايشان را از ميراث شما هيچ چيزى تا آن گاه كه بيايند از مكّه بمدينه بهجرت و اگر خواهند- آن قوم كه بمكّه‏اند از مؤمنان- يارى كردن از شما در كار الدّين حق ور دشمنان‏شان، پس بر شما بود واجب يارى كردن ايشان را بجنگ آن دشمن، مگر بر گروهى كه ميان شما و ميان ايشان بود پيمانى و عهدى بصلح،- آن گه بر ايشان يارى مكنيد، بصلح سخن گوئيد،- و خدايست بدانچه مى‏كنيد بيناى بهمه رويهاى «3»

(1)- اگر خواهند خيانت كردن ترا كخيانت كردند خداى را از پيش دست داد زيشان، خداى داناست و با حكمت. (خ)

(2)- در اينجا «بخشم» و در چند سطر پيش «بحشم» و ظاهرا «حشم» اصح است.

(3)- كه آن كسها بگرويدند و هجرت كردند و جهاد كردند بخواستها و تنهاى ايشان از بهر خداى و آن كسها كه جاى كردند و يارى كردند ايشانند برخى زيشان دوستان برخى و آن كسها كه بگرويدند و نه هجرت كردند نباشد شما را از ولايت ايشان از چيزى تا هجرت كنند، اگر يارى كنند [يارى خواهند-

/ 272