گفته ديدار خداى عزّ و جلّ «2» - ترجمه تفسیر طبری جلد 3

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر طبری - جلد 3

به تصحیح و اهتمام حبیب یغمایی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

73- وانكسها كه بنگرويدند و كافرند، برخى ازيشان و دوستان و ياران و ميراث خوار برخى‏اند، اگر نكنيد آن يارى كه خواهند ببود آزمونى و بلايى و مرتد شدنى در زمين از كشتن و جز از آن و تباه كارى بزرگ بسيارى از كفر و ارتداد «1»

74- وانكسها كه بگرويدند بصدق دل و هجرة بمدينه آمدند از مكّه در راه دين و طاعت خداى، و انكسها كه مأوى كردند بخانه خويش پيغمبر را و ياران وى را و يارى كردند دين حق را، ايشانند ايشان آن گرويدگان از دل و اخلاص بسزا و درست و حقيقت، ايشان را است آمرزشى گناهاشان را و روزى ساخته در بهشت بزرگوار نيكو.

گفته ديدار خداى عزّ و جلّ «2»

75- و انكسها كه بگرويدند [از پس كه هجرت كردند و غزو كردند «3» با شما، ايشانند از شما، خداوندان رحمها «4» برخى زيشان سزاوارتر ببرخى اندر كتاب خداى «5»، كه خداى بهمه چيزى داناست‏] «6»

- (صو. نا)] شما را اندر دين، بر شما باشد يارى كردن مگر بر گروهى كه ميان شما و ميان ايشان عهدست [عهديست (صو)]، خدايست بدانچه مى‏كنيد بينا. (خ)

(1)- و كافران برخى زيشان دوستان برخى‏اند، مگر كنند آن را [اگر نه كنيد آن يارى. (نا) باشد آزمايشى اندر زمين و تباهى بزرگ. (خ)

(2)- و آن كسها [كه‏] بگرويدند و هجرت كردند و غزو كردند از بهر خداى و آن كسها [كه‏] جاى كردند [جاى دادند (نا،)] و يارى كردند ايشانند ايشان مؤمنان واجبست [ايشانند كه ايشان گرويدگانند بسزا (صو)] ايشان را آمرزش و روزى بزرگوار. (خ)

(3)- از پس و هجرت كردند و جهاد كردند. (صو) از پس، و هجرت كردند و كارزار كردند.

(نا)

(4)- و خداوندان پيوستگى رحم. (نا)- و خويشاوندان. (صو)- ترجمه:

أُولُوا الْأَرْحامِ: 75

(5)- بهره از ايشان سزاوارتر ببهره اندر نامه خداى. (صو)

(6)- اين آيه در متن ترجمه نشده، از نسخه (خ) نقل شد.

/ 272