بیشترتوضیحاتافزودن یادداشت جدید
راه خداى عزّ و جلّ، مىكشند و مىكشندشان، و عدهاى بر او بحق و راستى «1» اندر تورية و انجيل و قرآن و هر كى وفا كند بعهد او «2» از خداى، بشارت دهيد يك ديگر را ببيع شما آنكه بيعت كردند بدان، «3» انست آن رستگارى بزرگوار112- توبت كنندگان و عابدان و پرستندگان و سپاس داران و روزه- داران و ركوعكنان و سجدهكنان «4»، و فرمايندگان بنيكوى و باز- دارندگان از بدى و زشتى، و نگاه داران حدّهاى خداى را و بشارت ده گرويدگان را113- و نه بود پيغامبرى را «5» و انكسها را كه بگرويدند كه آمرزش خواهند مشركان را و اگر باشند خويشان خويشان «6» از پس آن كه پيدا شد ايشان را، كه ايشان خداوندان دوزخاند114- و نه بود آمرزش خواستن ابرهيم پدر خويش را مگر از وعدهاى كه وعده كرد آن او را، چون پيدا شد او را كه او دشمن است خداى را بيزار شد ازو، كه ابرهيم اندوهگن گشت «7» و بردبار115- و نه بود كه خداى گم كند گروهى را پس ازان كه راه نمود(1)- بر او واجب. (خ. صو)(2)- و هر كى وفا كند بپيمان او. (خ)- و كيست وفا كنندهتر بعهد خويش. (نا)- و كيست تمام كننده مر پيمان خويش را. (صو).(3)- شاد باشيد بخريد و فرخت شما آنكه خريد و فرخت كنيد بدان. (خ)(4)- ركوع گيران و سجود گيران (نا)(5)- نباشد پيغامبر را. (خ. نا)- نشايد پيغامبر را. (صو)- ترجمه «ما كان للنبى»، و متن نسخه است بقراءت ديگر: «ما كان لنبى»(6)- خداوندان نزديكى. (خ)- خداوندان خويشى نزديك. (نا)- خويشاوند نزديك. (صو)- ترجمه «اولى قربى»، و در نسخه، متن «خويشان» باشتباه كاتب تكرار شده.(7)- بيزارى كرد از وى كه ابرهيم زارى كننده بود.(نا)- بيزارست از او كه ابراهيم آه كننده بود. (خ)- بيزارى بجست از وى كه ابرهيم زارى كننده بود. (صو)