ترجمه تفسیر طبری جلد 3

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر طبری - جلد 3

به تصحیح و اهتمام حبیب یغمایی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

ايشان را تا پيدا كند ايشان را از آنچه مى‏پرهيزند، كه خداى عزّ و جلّ بهمه چيزى داناست‏

116- كه خداى است كه او راست پادشاهى آسمانها و زمين، و او زنده كند و او ميراند، و نيست شما را از فرود «1» خداى عزّ و جلّ هيچ دوستى و نه يارى دهى «2».

117- بدرستى كه توبه داد خداى بر پيغامبر و مهاجران و انصار آن كسها كه متابعت كرد [ند] او را اندر وقت تنگى«3»

از پس آنكه خواست كه ميل كند «4» دلهاى گروهى از ايشان پس توبه داد بر ايشان، كه او بديشان مهربان و بخشاينده است‏

118- و بر سه تن آن كسها كه خلاف كردند «5» تا چون تنگ شد بر ايشان زمين بدانچه فراخ شد «6» و چون تنگ شد بر ايشان تنهاى ايشان و بى‏گمان بودند كه نيست رستنى از خداى مگر سوى او، پس توبه داد بر ايشان تا توبه كنند، كه خداى عزّ و جلّ اوست توبه دهنده بندگان و بخشاينده‏

119- اى آن كسها كه بگرويديد بترسيد از خداى عزّ و جلّ و باشيد با راست گويان‏

120- نه بود گروه مدينه را وانك گرداگرد ايشان از عرب كه باز گردند و خلاف كنند «7» از پيغامبر خداى و نه رغبت كنند بتنهاى‏

(1)- از بيرون. (خ. صو)

(2)- خداوندى و نه يارمندى. (خ)

(3)- سختى.

(نا. صو)- دشخوارى. (خ)

(4)- خواست گشتى. (صو)- خواست كه بگردد.

(نا. خ)- ترجمه: «ما كاد يزيغ»

(5)- باز پس ماندند. (نا)- باز ماندند. (خ)- سپس ماندند. (صو)

(6)- با فراخى وى. (صو)- بدان فراخى كه بود. (نا)- بدانچه فراخ ببود. (خ)

(7)- نباشد مردمان مدينه را وانك بگرد ايشان وز عرابيان‏اند كه باز ماندند. (خ) بر گرد ايشان‏اند از اعرابيان كه باز پس آيند. (نا)

/ 272