سورة لقمان مكية، و هى اربع و ثلاثون آية - ترجمه تفسیر طبری جلد 5

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر طبری - جلد 5

به تصحیح و اهتمام حبیب یغمایی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سورة لقمان مكية، و هى اربع و ثلاثون آية

ترجمه‏

بنام خداى بخشاينده مهربان «1»

1- منم خداى دانا «2»

2- اينست آيتهاى كتاب محكم «3»

3- راه راست و رحمتى «4» نيكوكاران را

4- آن كسها كه بپاى دارند نماز، و بدهند زكاة، و ايشان برستاخيز «5» ايشان بى‏گمانند

5- ايشان‏اند بر راه راست از خداوندشان، و ايشان‏اند ايشان رستكاران «6»

6- و از مردمان هستند كه بخرند بازى حديث «7» تا گم گردند از راه خداى عزّ و جلّ بجز دانش «8» و گيرند آن را افسوس، «9» ايشانند كه ايشان راست عذابى خوار كننده‏

7- و چون كه برخوانند بر او آيتهاى ما بر گردند تكبّر كننده،

(1) مهربان بخشاينده. (آ)- بنام خداى دل گشاينده، روزى دهنده پروراننده، بخشاينده عيب پوشنده. (صو)

(2) رازى است ميان خداى و محمد (عليه السلام). (بو)- رازى است ميان خداى و محمد. (صو)

(3) محكم كرده. (آ)- استوار كرده (بو)- استوار كرده يعنى قرآن. (صو)

(4) راه نماينده و بخششى. (آ)- راه راست و بخشايش. (بو)- راه نمونى و بخششى. (صو)

(5) بآن جهان. (بو.

صو. آ)

(6) و ايشانند كه ايشان رستگاران‏اند. (بو. صو)

(7) نابكار حديث. (آ)

(8) بيهوده سخن تا گم گرداند از راه خداى بى‏دانش. (بو)

(9) و بگيرد او را افسوس. (بو)- و گيرد راه خداى افسوسى. (آ)- و بگيرد آن را افسوس. (صو)

/ 378