بیشترتوضیحاتافزودن یادداشت جدید
80- و اوست آنك زنده كند و بميراند و او راست شدن و آمدن شب و روز همى نه اندر يابند81- نه كه گفتند هم چنان كه گفتند پيشينگان «1»82- گفتند: چون بميريم و باشيم خاكى و استخانى ما باشيم بر انگيختگان؟ «2»83- بدرستى وعده كردند ما را و پدران ما را اين از پيش، كه نيست اين مگر افسانهاى پيشينگان «3»84- بگوى كه: كراست زمين و آنك «4» اندران اگر هستيد و ميدانيد؟85- تا گويند: «5» خداى راست. بگوى: چرا مىنه پند پذيريد؟ «6»86- بگوى: كيست خداوند آسمانهاى هفت گانه و خداوند عرش بزرگوار «7»87- تا گويند «8»: خداى. بگوى: چرا همى نپرهيزيد؟ «9»88- بگوى: كيست آنك بدست اوست «10» پادشاهى همه چيزى، و اوست كه فرياد رسد و نه فرياد رسند بر او «11» اگر هستيد و مىدانيد؟(1) پيشينيان. (آ. صو. بو)(2) ما را بر انگيزند. (صو. آ)- ما را بر انگيزانند. (بو)(3) نبشتگيهاى پيشينيان. (بو. صو)- افسانهاى پيشينگان.(آ)(4) و آنچ. (آ)- و آن كس. (بو)(5) زود گويند. (بو) ترجمه «سيقولون» در آيههاى بعدى نيز. در نسخههاى ديگر تنها كلمه «گويند»(6) پند نپذيريد. (صو)- همى پند نه گيريد. (بو)- پند همى نگيريد. (آ)(7) عرش بزرگ. (صو. بو. آ)(8) زود گويند. (بو)(9) پرهيز نمىكنيد. (بو)- چرا نرهانيد خويشتن را از عذاب. (آ)(10) كه بدست اوست يعنى بحكم اوست. (آ. صو)- بحكم وى. (بو)(11) وى زنهار دهد و ندهند زنهار بروى. (صو. آ)- وى زنهار دهد و زينهارش نبايد خواست. (بو)