ترجمه تفسیر طبری جلد 5

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر طبری - جلد 5

به تصحیح و اهتمام حبیب یغمایی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

بپوشش «1» از شما سه بارى: از پيش نماز بامداد، و آن گاه كه همى نهيد جامهاتان از نيم روزان، و از پس نماز شبانگاه. سه عورات است شما را. «2»

نيست بر شما و نه برايشان تنگى پس ايشان، مى‏گردند بر شما برخى از شما بر برخى، «3» چنين پيدا كند خداى عزّ و جلّ شما را آيتها، «4» و خداى عزّ و جلّ داناست و حكمت‏دان‏

59- و چون برسند كودكان از شما بخواب ديدن دستورى خواهند چنان كه دستورى خواستند آن كسها كه از پيش ايشان بودند.

چنين پيدا كند خداى عزّ و جلّ شما را آيتهاى او، و خداى عزّ و جلّ داناست و حكمت‏دان‏

60- و زنان نشسته از زنان آنك نه اوميد دارند «5» زناشويى، نباشد برايشان تنگى «6» كه بنهند جامهاى ايشان جز آرايش كنندگان بزينت. و اگر پاكيزه باشند «7» بهتر ايشان را، و خداى عزّ و جلّ شنواست و دانا

61- نيست بر نابينا تنگى، و نه بر لنگ تنگى، و نه بر بيمار تنگى و نه بر تنهاى شما كه بخوريد از خانهاتان، يا از خانهاى پدران‏تان، يا از

(1) ترجمه: «الحلم» است كه خواب ديدن باشد چنان كه در صدر آيه بعد و در نسخ ديگر «خواب ديدن» ترجمه شده، و كلمه «پوشش» در اينجا معنى واضحى ندارد.

و ظاهرا كاتب ترجمه «عورات» را در نظر داشته.

(2) سه پوشش مر شما را. (صو. بو آ)

(3) و نه بر ايشان بزه از پس اين سه گردندگان بر شما بهره از شما بر بهره.

(بو)- و نه بر ايشان بزه‏ى از پس اين سه، گردندگانند بر شما بهره‏ى از شما بر بهره‏ى.

(آ)

(4) نشانيها. (بو. آ. صو)

(5) و گنده پيران بر جاى ماندگان از زنان، آنان كه اوميد نه دارند. (بو)- و گنده پيران از زنان آنان كه اوميد ندارند.

(آ)

(6) بزه‏ى. (آ. بو)

(7) جامهاى خويش ناآرايندگان بآرايشى، و گر خويشتن بپوشند. (بو)- جامهاى خويش را ناآرايندگان خويشتن را بآرايش و گر خويشتن بپوشند. (آ)

/ 378