ترجمه تفسیر طبری جلد 5

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر طبری - جلد 5

به تصحیح و اهتمام حبیب یغمایی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

و گفتندى كه اين مبارك است، و آن را همى داشتند تا بروزگار يزدجرد بن شهريار «1» برسيد. پس چون سپاه امير المؤمنين عمر بن الخطّاب رضى اللَّه عنه برفتند و خزاين ملكان عجم در مداين بغارتيدند و يزدجرد از مداين بگريخت و بمرو شد. «2» سعد بن ابى وقاص آن درفش از خزينه يزدجرد بيرون آورد و پيش امير المؤمنين عمر رضى اللَّه عنه فرستاد. گروهى گويند كه آن درفش چوبى بود و انبانى، و گروهى گويند كه چوبى بود و دستارى. و چون آن درفش را پيش امير المؤمنين عمر رضى اللَّه عنه بردند بفرمود تا آن را بسوختند. و درخت بزبان پهلوى «3» علم باشد.

و آخر ملوكان عجم يزدجرد بود و از مداين بگريخت و تا مرو برفت.

آن گاه مردمان مرو نامه نوشتند سوى ملك ترك و حال يزدجرد و رسيدن او معلوم وى بكردند. پس ملك ترك برخاست و بمرو آمد و يزدجرد از وى بگريخت و در آسيايى رفت، و سه روز بدان آسيا اندر گريخته بود.

پس آسيابان وى را گفت كه تو كيستى و بدين آسيا اندر چه كار دارى كه هيچ بارى نياورده‏اى، و سه روز است تا تو اين جايگاهى. او گفت كه من يكى غريبم كه اين جايگاه برسيده‏ام. پس مردمان مرو آگاه شدند كه او در آن آسيا است و برفتند و او را بگرفتند و ملك ترك بفرمود تا او را بكشتند. و از پس وى عجم را هيچ ملك نبود و تا اكنون بماند. «4»

(1) و آن دستار كه كابى علم كرده بود و آن چوب را كه آن دستار بر سر آن كرده بودند آن را بخزينه اندر همى داشتند تا بگاه يزد جرد بن شهريار. (بو)

(2) و خزاين ملك عجم بمداين غارت كردند و يزدجرد شهريار از آنجا بگريخت و بمرو شد. (بو. آ)

(3) و درفش بزبان مردمان پهلوى. (بو) [در متن بجاى «درفش»، «درخت» است و اشتباه كتابتى است ظاهرا.]

(4) پس مرزبان مرو را آگاه كردند مرزبان بفرمود تا او را بكشتند بشهر مرو اندر و از پس او هيچ ملك بعجم نماند تا اكنون. (آ)

/ 378