بیشترتوضیحاتافزودن یادداشت جدید
مقدمه، ص 3[جلد هفتم][مقدمه]بسم اللَّه الرّحمن الرّحيم منّت خداى را عزّ و جلّ كه آخرين مجلّد از هفت مجلّد ترجمه و تفسير طبرى بپايان آمد و بزرگترين توفيقها نصيب افتاد.در آغاز مجلّد اوّل به تفصيل- و ديگر مجلّدات كم و بيش- نسخههايى را كه در اختيار داشت بنام و نشان بر شمرد، و مشخّصات و كيفيّات هر يك را باز نمود، و روشى را كه در تصحيح و مقابله بكار رفته روشن ساخت. اكنون كه بحمد اللَّه و منّه چاپ هر هفت مجلّد بپايان رسيده توضيح نكتهاى چند را و گر چه از مكرّرات باشد بجا و مناسب ميداند:متن قراردادى در چاپ اين كتاب مستطاب نسخه اصيل كتابخانه سلطنتى ايران است كه نسخهاى است تمام و كامل، و از نظر صحّت كتابت هم- اگر از يكى دو نسخه فروتر نمايد- از ديگر نسخهها برتر است. اين نسخه در سال 606 هجرى قمرى در هفت مجلّد كتابت شده و بجز مجلّد چهارم كه مفقود است شش مجلّد ديگر همواره بدسترس بوده هم اصل آن و هم عكس آن.غير از نسخه متن، اوراق عكسى نه نسخه ديگر ازين كتاب مجيد كه همه متعلق بدانشگاه طهران است و از كتابخانههاى لندن و پاريس و مشهد و كشور تركيّه، گرفته شده در اختيار مصحّح بوده و از همه كم و بيش استفاده شده است، مشخّصات و خصوصيّات اين نسخهها از نظر قدمت و صحّت و اعتبار و تمامى، در مقدّمه مجلّدات هفتگانه