ترجمه تفسیر طبری جلد 7

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه تفسیر طبری - جلد 7

به تصحیح و اهتمام حبیب یغمایی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

مقدمه، ص 6

در مقدمه مجلّد چهارم نسخه بريتيش ميوزيم به اختصار وصف شده است. كليه اوراق عكسى اين نسخه وقتى از لندن به طهران رسيد كه چاپ كتاب در شرف اتمام بود با اين همه در مقابله صفحات آخر مفيد افتاد.

در اين نسخه‏ها عبارات ترجمه و تفسير بيش و كم اختلاف دارد امّا مطلب و موضوع و عنوان و ترتيب در همه يكسان و هم آهنگ است. گذشته از اختلاف قراءت‏ها و روايت‏ها، و نارسايى و جاى جاى نادرستى ترجمه آيات در بسيارى از مطالب تاريخى و مخصوصا در اعلام و اسامى خاص اشتباهاتى روشن است كه نسخه متن ازين همه بهره تمام دارد.

چنان كه در مقدمه مجلّد اوّل اشاره شده نخست تصميم اين بود كه اشتباهات و اغلاط آشكارا و مسلّمى كه در نسخه متن مشاهده مى‏افتد تصحيح كند امّا مصلحت و امانت ايجاب كرد كه مطلقا ازين نظر چشم بپوشد و نسخه متن را بى‏كمترين دخل و تصرّف و بى‏هيچ تحريف و تغيير، درست يا نادرست هم چنان كه هست نقل كند، و چنين كرد، زيرا اگر بناى كار بر تصحيح نهاده مى‏شد اندك اندك و خواه و ناخواه در متن آشفتگى‏ها و دگرگونى‏هايى راه مى‏يافت كه در نتيجه تأليفى على حده از كار درمى‏آمد و منظور اصلى كه نگاهبانى نسخه‏اى اصيل است حاصل نمى‏شد، و بارى از اين كه با كمال احتياط نهايت رعايت در حفظ امانت شده است پشيمانى نيست، و گر چه مورد سرزنش و اعتراض واقع شود.

غير از هفت مجلّد متن، مجلّدى ديگر در دست تهيه و تنظيم است كه مشتمل خواهد بود بر: فهرست اعلام، فرهنگ لغات، تفسير بعضى‏

/ 364