بیشترتوضیحاتافزودن یادداشت جدید
مقدمه، ص 6در مقدمه مجلّد چهارم نسخه بريتيش ميوزيم به اختصار وصف شده است. كليه اوراق عكسى اين نسخه وقتى از لندن به طهران رسيد كه چاپ كتاب در شرف اتمام بود با اين همه در مقابله صفحات آخر مفيد افتاد.در اين نسخهها عبارات ترجمه و تفسير بيش و كم اختلاف دارد امّا مطلب و موضوع و عنوان و ترتيب در همه يكسان و هم آهنگ است. گذشته از اختلاف قراءتها و روايتها، و نارسايى و جاى جاى نادرستى ترجمه آيات در بسيارى از مطالب تاريخى و مخصوصا در اعلام و اسامى خاص اشتباهاتى روشن است كه نسخه متن ازين همه بهره تمام دارد.چنان كه در مقدمه مجلّد اوّل اشاره شده نخست تصميم اين بود كه اشتباهات و اغلاط آشكارا و مسلّمى كه در نسخه متن مشاهده مىافتد تصحيح كند امّا مصلحت و امانت ايجاب كرد كه مطلقا ازين نظر چشم بپوشد و نسخه متن را بىكمترين دخل و تصرّف و بىهيچ تحريف و تغيير، درست يا نادرست هم چنان كه هست نقل كند، و چنين كرد، زيرا اگر بناى كار بر تصحيح نهاده مىشد اندك اندك و خواه و ناخواه در متن آشفتگىها و دگرگونىهايى راه مىيافت كه در نتيجه تأليفى على حده از كار درمىآمد و منظور اصلى كه نگاهبانى نسخهاى اصيل است حاصل نمىشد، و بارى از اين كه با كمال احتياط نهايت رعايت در حفظ امانت شده است پشيمانى نيست، و گر چه مورد سرزنش و اعتراض واقع شود.غير از هفت مجلّد متن، مجلّدى ديگر در دست تهيه و تنظيم است كه مشتمل خواهد بود بر: فهرست اعلام، فرهنگ لغات، تفسير بعضى