آيه: 22 قَالُوا يَا مُوسَى إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّىَ يَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ
ترجمه:
(بني اسرائيل در پاسخ ) گفتند: اي موسي ! همانا در آن سرزمين گروهي ستمگر وجود دارد و ما هرگز وارد آن نمي شويم ، تا آنان از آن سرزمين بيرون شوند، پس اگر از آنجا بيرون روند بي ترديد ما داخل مي شويم !.نكته ها:
((جبّار)) از ((جبر)) به معناي اصلاح و جبران چيزي همراه با قهر و فشار است . امّا به هر يك از اين دو معنا به تنهايي نيز آمده است : 1 جبران كردن 2 قهر و غلبه ، ودرباره ي خداوند به هر دو معني به كار مي رود. (53) .((قوم جبّار)) همان عمالقه ، از نژاد سامي بودند كه در شمال عربستان در صحراي سينا زندگي مي كردند و به مصر حمله كرده و پانصد سال حكومت داشتند. (54) .پيام ها:
1- بودن نااهلان در جايي ، دليل كناره گيري افراد شايسته نيست . (يا قوم ادخلوا... فان يخرجوا منها فانّا داخلون )2- بايد دشمن را بيرون كرد، نه آنكه صبر كرد تا خودش بيرون رود. (فان يخرجوا منها فانّا داخلون )3- راحت طلبي ، ممنوع است بايد اقدام كرد و امداد خواست تا دشمن را بيرون راند. (انتقاد قرآن از بني اسرائيل كه گفتند: (انّا لن ندخلها)) 4- توقّع پيروزي بدون مبارزه ، تفكّري نادرست است . (فان يخرجوامنهافانّاداخلون )5- بدتر از نافرماني ، جسارت ولجاجت است . (لن ندخلها) (با توجّه به اينكه در حرف ((لن )) ايهام جسارت است .)53-تفسير نمونه
54-دائرهالمعارف ، فريد وجدي