آيه: 43 وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَـئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ - تفسیر نور سوره المائدة نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره المائدة - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 42 سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ فَإِن جَآؤُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُم أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئًا وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ

آيه: 43 وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَمَا أُوْلَـئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ

ترجمه:

و (يهوديان ) چگونه تو را داور قرار مي دهند، در حالي كه تورات نزد ايشان است (و) در آن حكم خداست ، پس بعد از آن (كه تو موافق آن كتاب حكم كردي ) روي مي گردانند و آنان مؤمن نيستند.

نكته ها:

همان گونه كه در آيه ي قبل گفتيم ، دليل مراجعه يهوديان به پيامبر اسلام ، پيدا كردن راهي براي تخفيف مجازات بود و آنان با اينكه به تورات دسترسي داشتند و پاسخگوي نيازهاي آنان بود، ولي دنبال قانون ساده تري مي گشتند.

پيام ها:

1- همه ي تورات تحريف نشده است . (عندهم التوراه فيها حكم اللّه )

2- كاش اهل كتاب ، نسبت به احكام كتاب خودشان پايبند بودند. (و عندهم التوراه فيها حكم الله )

3- آنچه براي گروهي مهم است ، تخفيف در قانون است ، نه ايمان به قانون و انجام وظيفه . (به همين دليل با داشتن قانون تورات براي پيدا كردن راه مجازات آسان تري نزد پيامبر(ص ) مي آمدند). (ثم ّ يتولّون بعد ذلك )

4- علامت ايمان ، تسليم بودن در برابر قانون است . (و ما اولئك بالمؤمنين )

/ 121