بعضى از يهوديان، سخنان را از جايگاهش تحريف مى كنند (و بجاى آنكه بگويند: شنيديم و اطاعت كرديم) مى گويند: شنيديم و نافرمانى كرديم (و بى ادبانه به پيامبر اسلام مى گويند:) بشنو كه هرگز نشنوى و ما را تحميق كن، (اين گونه مى گويند) تا با زبان خود حقايق را بگرد انند و در دين شما طعنه زنند و اگر مى گفتند: (كلام خدا) را شنيديم و اطاعت كرديم و (كلام ما را) بشنو و به حال ما بنگر (تا حقايق را بهتر درك كنيم) برايشان بهتر بود و با منطق سازگارتر، ولى خداوند آنان را به خاطر كفر و سرسختى شان لعن كرد، پس جز اندكى توفيق اي مان نيافتند.
نكته ها:
تعبير سَمِعنا و عَصَينا مثل آن است كه در فارسى از روى مسخره مى گويند: از تو گفتن و از ما گوش نكردن. كلمه ى راعِنا را مسلمانان به رسول خدا مى گفتند، و منظورشان اين بود كه مراقب و متوجّه ما باش، امّا يهود با تحريف اين كلمه، معناى زشتى را اراده مى كردند. چون كلمه ى راعِنا را اگر از ريشه ى رعى بگيرند، معنايش مراعات كردن است و اگر از رعونت گرفته شود و با تشديد نون راعنّا خوانده شود، به معناى آن است كه ما را احمق كن. يهود با پيچيدن زبانشان و جابجا كردن كلمات و حروف، مسلمانان را تحقير و پيامبر را مسخره مى كردند.
پيام ها :
1- گناه عدّه اى از يك گروه را نبايد به گردن همه ى آنان انداخت. مِن الّذين... 2- تحريف در مفاهيم لغات و فرهنگ، از گناهان كليدى و زمينه ساز گناهان ديگر و تضعيف مكتب است. ليّاً بالسنتهم و طعناً فى الدين 3- توهين به مقدّسات و شكستن حريم ها، حربه ى هميشگى كافران است. واسمع غير مسمع 4- اجابت دعوت انبيا، مايه ى نيكى و استوارى است. خيراً لهم و اَقوَم 5 - سرنوشت انسان، نتيجه ى انتخاب و عملكرد خود اوست. لعنهم اللّه بكفرهم