آيه: 16 وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحمته ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا - تفسیر نور سوره الکهف نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره الکهف - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 16 وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحمته ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا

ترجمه:

و آنگاه كه از مشركان و آنچه جز خداي مي پرستند فاصله گرفتيد، پس به غار پناه بريد، تا پروردگارتان از رحمت خود براي شما گشايشي بخشد و برايتان در كار (و سرنوشت ) شما گشايشي فراهم آورد.

نکته ها

اين آيه از قول رهبر اصحاب كهف است كه به جوانمردان همراه خويش ، اميد رحمت الهي و گشايش مي دهد. (236)

پيام ها:

1- موحّد واقعي ، هم بت ها را رها مي كند، هم از بت پرستان جدا مي شود. (اعتزلتموهم و ما يعبدون )

2- خداپرستان از سوي مشركان در معرض تهديد هستند. (فأووا الي الكهف )

3- غارنشيني در فضاي توحيد، بهتر از شهرنشيني در فضاي شرك است . (فأووا الي الكهف ) حضرت يوسف نيز زندان را بر كاخ ترجيح داد و گفت : (رب ّ السجن احب ّ الي ) (237)

4- آنكه براي خدا قيام كند و با هجرت ، دست از مسكن و جامعه ي خود بكشد، مشمول الطاف الهي مي شود. (ينشر لكم )

5- سختي ها زودگذر و مقدّمه ي آسايش است . (يهيّي ء لكم من أمركم مرفقا)


236-تفسير مجمع البيان
237-يوسف ، 33

/ 111